Bästa svaret
I tal-tal – inte faktiska-termer , det är en anspelning på det faktiska dödandet av en person genom att trycka (dvs ”kasta”) dem från fötterna till gatutrottoaren (eller på spåren) i vägen för en närmande buss (eller järnvägsväg pendeltåg) . Ordet döda (ovan) är inte tänkt att vara bokstavligt utan snarare att föreslå i figurativa termer förintelsen … ogiltigförklaring … av en eller flera aspekter av deras personlighet eller avsikt, vare sig det är deras beundran; deras plan; deras trovärdighet; deras ärlighet; deras sammanhang deras lojalitet; deras förnuft; deras intelligens, deras kompetens, … och liknande.
·
Allusionen används ibland på ett anklagande sätt:
o “Du har inte att kasta mig (eller honom eller henne) under bussen för att göra din poäng. ”
.
Och används ibland (som Dr. Phil på TV) som ett förnekande för ironisk inverkan:
o “Jag försöker inte kasta din styvmor under (ordspråk) bussen – snälla förstå – men det är nödvändigt att klargöra vad hennes motiv kan vara för att få dig att se tydligare …. ”
Svar
Vad betyder” Rode Hard and Put Away Wet Wet ”? (med bilder)
Uttrycket ”cyklade hårt och satte bort vått” avser en person som ser utsliten eller sjuk. ”Ridd hard and put up wet” är en annan variant på samma fras. Uttrycket kommer från södra och västra USA. Den första användningen av termen är osäker; det var redan i relativt utbredd användning i mitten av 1900-talet.
Frasen i sig härstammar från ridning. När en häst tvingas springa snabbt, svettas den. Innan du sätts tillbaka i stallen bör den få svalna genom att gå den sista delen av resan. Även efter ankomst kan det behöva gå lite mer för att svalna. Ryttaren ska ta bort sadlar och annat tack och ge hästen en liten mängd vatten. När hästen är något vilad gnider ryttaren eller brudgummen hästen innan den återförs till stallen.
Hästar som inte får denna behandling kan drabbas av ett antal klagomål. Frossa och muskelstyvhet kan bero på att de lämnas fuktiga. Hästar blir också dåligt tempererade och förbittrade om de lämnas obevakade.
I analogi verkar en person som är ”cyklad hårt och läggs bort våt” dålig, trött och olycklig, ungefär som en häst som har genomgått samma behandling. Uttrycket har också en sekundär betydelse som antyder att personen har försummats eller misshandlats. Frasen kan användas för att hänvisa till en enda instans av detta utseende när det gäller en person som har haft en tröttsam och svår upplevelse. Det kan också hänvisa till en person som vanligtvis verkar trött och förvirrad, såsom sömnlöshet. I vissa fall kan det till och med vara en komplimang som beskriver någon vars robusta utseende vittnar om hans eller hennes seghet och uthållighet.
Frasen ”cyklade hårt och satte bort våt” är vanligt i populärkulturen. Country- och västerländska sångaren och komikern Tennessee Ernie Ford använde den som en fångstfras på 1950-talet och pop-punkbandet Diesel Boy använde frasen som en albumtitel 2001. Skådespelarna June Raphael och Casey Wilson döpte sin två-kvinnors komedieshow ”Rode” Hard and Put Away Wet. ” På grund av populariteten hos vissa andra eufemismer som involverar ridning, antar vissa människor felaktigt att frasen har en sexuell konnotation. Som ett resultat verkade det också som titeln på en vuxenfilm 1998.