Vad betyder ”claro” på spanska?


Bästa svaret

Det här ordet kan vara förvirrande eftersom claro betyder ”klart” på engelska, men innebörden kan vara annorlunda när du kombinerar detta ord med andra ord också situationen

Claro kan vara ett uttryck för att komma överens med något till exempel:

  • A: Este helado es muy delicioso (den här glassen är väldigt utsökt)
  • B: Claro que si! (Naturligtvis!)

Claro som ett uttryck för att kommentera något för en mening

  • Por si no te quedo claro , ya no quiero verte de nuevo (Om du inte är klar vill jag inte träffa dig igen)

Claro som ett sätt att beskriva något är tydligt, lättare

  • Esta mesa es de un color cafe claro (den här tabellen ser ljusbrun ut)

Svar

Cuarenta betyder fyrtio på spanska, från latin quadrigenta .

Och det är relaterat till Engelska karantän , ett franska lånord som härrör från det franska ordet från fyrtio quarante; med spanska besläktad cua rentena vilket betyder ”40-pack”.

Suffixet – ena på spanska betyder till exempel ”pack of” :

  • Decena → paket med diez “tio ”
  • Docena → paket med doce “ tolv ”
  • Quincena → paket med kvitten ”femton”
  • Veintena → paket med veinte “tjugo”
  • Treintena → paket med treinta “trettio”
  • Cuarentena → paket med cuarenta ”fyrtio”

Detta händer också i alla andra romanser, det är därför engelska har dussin eller karantän, från franska douzaine eller docena och karantän eller cuarentena.

Quarentine inte ”t betyder pack på fyrtio på engelska men det betyder en period av isolering, för det är den vanligaste konnotationen som ges till ordet, det är den mängd dagar Jesus isolerade sig i öknen, och förpackningar på fyrtio är inte så vanliga … så historiskt sett var karantän nästan alltid Jesu ”isolering. La cuarentena de Jesús var” Jesus ”fyrtio dagar” men övertid fick den betydelsen av ”Jesus” isoleringsperiod ”.

Som sagt på spanska cuarentena är inte bara en period av isolering, det är också ett paket med fyrtio, till exempel nästa fyrtio dagar kan kallas la próxima cuarentena ”nästa karantän” precis som nästa månad kallas också la próxima treintena. Uppenbarligen använder vi det också i samma bemärkelse som engelska, ”I är i karantän ”är estoy en cuarentena. Låt oss hoppas att denna karantän egentligen inte är en riktig karantän.

Franska har hjälpt romansktalande omätbart mycket med engelska , nu när vi talar engelska känner vi de tekniska och rätta grejerna utan ansträngning, till och med halvparten av det språk vi låter utbildat. Allt tack vare franska och latinens prestige.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *