Vad betyder den här frasen? ' Det är någonsin så. '

Bästa svaret

Det är ett sätt att säga ”saker är alltid så här” – ett slags anti -Buddhistisk uppfattning som inte känner igen sakernas oförgänglighet och hävdar varaktighet – särskilt i saker som mänsklig natur och sociala interaktioner. (Jämför det här citatet som är mycket mer buddhistiskt enligt min mening: Allt är förändring, och du kan inte gå två gånger i samma flod. Mary Renault .)

Andra fraser som kommer att tänka på för frasen i frågan är ”vad som går runt kommer runt” (kanske), ”det finns inget nytt under solen, ”och så vidare.

Sedan finns det denna fras, som Sandy Beeman också påpekade. Det är samma som ”Det är någonsin så” förutom att det sätts i förflutet (är → var) och ”det var” är kontraherat (det var → twas → två).

(Källa till föregående bild: Mr. Natural säger: Twas Ever Also. Jordbruk på glad leende traktor. R Crumb. Klassiskt vykort. ).

”Twas Ever Also – Wikipedia var också namnet på en tyst amerikaner från 1915 film.

Svar

Det betyder flera olika saker, beroende på författarens eller talarens sammanhang och avsikt.

Jag måste erkänna innebörden av ”skarlet tråd ”har ganska mycket avdunstat från engelsktalande kollektivt minne under de senaste 100 åren.

PRE-EMINENT RIGHTTS

Den ursprungliga “scharlakansröda tråden” (eller “ crimson cord ”) är en referens från Gamla testamentet om födelserätt . Metaforen pic ks upp på detta för att betyda ledande rättigheter.

Judas och Tamars tvillingsöner (1 Moseboken 38: 27) hade den förstfödde (Zerah) märkt med en karmosinröd sladd bunden runt hans fotled. Därför innebar uttrycket ”karmosinröd sladd” (senare ”scharlakansröd tråd”) en som hade framstående rättigheter över något. Denna förståelse är nu något daterad och förlorad för yngre generationer (sena 40-talet och yngre).

Så vi talar om en person “ som har den karmosinröda sladden ”över hans förfäderliga egendom eller övertagande av familjeföretaget eller de första rättigheterna till vägran över något.

Jag tvivlar allvarligt på att någon idag känner till detta uttryck längre.

En oförutsedd skatte

Denna referens gav det engelska språket idiomen ” den karmosinröda tråden av (något) ”- vilket betyder den viktiga betydelsen eller evolutionen av något, t.ex. den karmosinröda tråden av släktskap, den karmosinröda tråden av det gudomliga gobelängen, den röda tråden för rättvisa och rättsstatsprincipen.

Det är här något har en mycket viktig eller gudomlig betydelse som författaren eller talaren ser som en oförutsedd skatt – en skatt som är tänkt att vara i väntan på länge och mycket förväntat och gjort oss till av senare generationer.

Ursprunget är i 1 Mos 35: 16–19 – den linjära namngivningen av Jacobs söner.

Hebreiska eller israelitiska barn i biblisk tid namngavs efter märkliga nyanser av vissa omständigheter kring barnets födelse.

Jacobs hustru, Rachel, dog på grund av hårt arbete under födseln. till vad som skulle vara Jacobs 12: e och sista son. Hennes döende andedräkt var att namnge sonen Ben-oni (son till stor nöd).

Tittar på Jakobs söner och deras linjära namn (1 Mos 29: 32–35 och 30: 6–24), dolda skatter (dvs.dolda meddelanden) var: –

  1. Reuben, son till Leah – “ Se, en son
  2. Simeon, ditto -“ Vem hör
  3. Levi, ditto -“ (med) Bifogat
  4. Juda, ditto -“ Beröm
  5. Dan, son till Bilah (Rachels tjänarinna) -“ Han har rättfärdigad
  6. Naphtali, ditto -“ Min kamp
  7. Gad, ditto -“ Givet lycka
  8. Asher, son på Zilpah (Leahs tjänarinna) -“ Jag är glad
  9. Issachar, n av Leah – “ Gud har belönat mig
  10. Zebulun, ditto – “ Hans dyrbara hedersgåva
  11. Joseph, s on av Rachel – “ Får han öka
  12. Benjamin / Ben-oni , ditto – “ Son till min högra hand / Son till stor nöd

Hemlig profetia: –

Se, en son som hör med tillhörande beröm. Han har bekräftat min kamp och gett lycka. Jag är glad att Gud har belönat mig sin värdefulla gåva. Må han öka! (Kommer kommer att vara Jesus, son till hans högra hand och med stor nöd.)

REMISSION (CLEANSING) OF SINS

En annan referens är den scharlakansröda tråden plockades upp som en symbol för alla incidenter där något måste dö eller offras för att rensa och återlämna andras synder .

Enligt lagen, nästan allt renas med blod, och förutom blodutgjutelse finns det ingen förlåtelse för synder. – Hebreerbrevet 9: 22

Det är denna referens som gav det engelska språket uttrycket ” hänger ut en karmosinröd tråd av tråd , ”vilket innebär att man sträcker sig ut en stråle av hopp (” sladd ”) – hopp om att rensa en synd genom att offra något eller någon annan.

Grunden för detta var (återigen) Genesis (bok 3) om att ett slumpmässigt djur flåddes för att täcka för Adam och Evas arvesynd.

Den ref tillvaron utvidgades till påsklammet för att rädda alla i hushållet under olyckan i 2 Moseboken och geten (”syndabocken”) som ätas årligen till minne av vildmarkens vandring.

Hänvisningen avslutas om att Jesus gav hans eget blod som evig förlåtelse för alla människors synder (Matteus 26: 28).

Sladden som betyder hopp är från Josua 2: 18 och Jesaja 1: 18: –

Kom nu, och låt oss resonera tillsammans, säger Herren: fastän dina synder är som shaniy (scharlakansröd), skall de vara vita som snö; även om de är röda som towla (röd / mask), ska de vara som ull . – Jesaja 1: 18

Så när Rahab hängde ut sin scharlakansröd tråd, räddas hon med en sladd (symboliserar död, synd och rensning). Det hebreiska ordet för sladd ( thquth eller tiqvah ) har en utökad betydelse av ”hopp”.

Tyvärr är denna referens föremål för massor av förtalande omtolkningar och skrifter mot judarna om blodsynder och blodrensningar.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *