Bästa svaret
På 70-talet fanns det en sak som heter CB-radio: Citizens Band Radio. Det var ett sätt för lastbilsförare att prata med varandra genom att använda ”handtag” (pseudonymer) för att anonymt varna andra lastbilsförare om biljettfällor, vägfaror och var närmaste titty club var. Det skapade filmerna ”Smokey and the Bandit I, II & III”, ”Convoy” och ett par andra. Här är några exempel på deras kodord:
Breaker, Breaker – Hej, är det någon där?
Smokey – Police (efter Smokey the Bear med sin polishatt)
Någon blåste bort mina dörrar – Det finns en galning som kör för fort som bara passerade mig.
Shaky Town – Los Angeles
Negativt – Nej
Vad är ditt handtag? – Ge mig din pseudonym
Sitsöverdrag – Underbara damer som upptäcks på vägen
Gungstol – Dölja en bil genom att omge den med stora lastbilar när de alla rullar på vägen (för smuggling eller skydda en vän som polisen söker efter)
Good Buddy – Term of endearment
10–4 / Kopiera det – Roger
10–20 – Vad är din plats?
Och ”Flip-flop” var frasen för ”Returen.” Det är en viktig del av Jimmy Buffets ”Margaritaville” när han säger ”Jag blåste av min flip-flop.” Med andra ord kom han inte hem, vilket är poängen med låten.
Några av dessa uttryck tog sig in i vardagsslangen – jag hör fortfarande enstaka ”10–4” – och ”flip-flop” trängde sig in i språket som ”baksidan;” den ursprungliga betydelsen av ”flip side” kommer från hur vinylskivor måste vändas för att höra musiken på andra sidan.
På något sätt över tiden smältes betydelsen samman.
Jag misstänker att Los Angeles är där de flesta förändringarna i slang ägde rum. Mycket uttryck börjar där – tänk ”Valley Girl” – och sänds sedan till världen i form av TV-program, filmer och annonser. Jag vet ”jag är säker” på att termer som ”Guccid out”, ”As IF!” och ”Gag me!” kommer från LA, eftersom jag växte upp där när de blev populära.
Så ”Vi ses på andra sidan!” betyder ”Vi ses när du / jag kommer tillbaka!”, med tillstånd av CB-radio.
Glada spår, Good Buddy!
Svar
Hej Kirn ,,
hur mår du? hur mår du?
Detta uttryck har sitt ursprung i radio-DJ: er som spelar 45 RPM vinylskivor. Dessa är små skivor med två sidor, A och B. Sida A har en starkare marknadsförd låt medan sida B skulle ha en mindre låt av samma artist eller grupp. En DJ sände ofta först sida A och sedan sida B. När man skulle spela sida B skulle DJ ofta säga ”Och nu på baksidan …”. Med tiden blev det populärt i idiomet ”fånga dig på flip sida som betyder vi ses senare eller vi ses imorgon.
baksidan av en post är b- sidan , eller annars helt enkelt den andra sidan än den som spelar. Radio-DJ: er anpassade frasen ” fångar dig senare” till ” fångar dig på baksidan ”när de avslutar deras föreställningar. Därifrån gick det över till allmänt slang. Så det är bara betyder “ se du senare ”. Eller brukade det på 70-talet, det fanns en sak som heter CB-radio: Citizens Band Radio. Det var ett sätt för lastbilsförare att prata med varandra med “Handtag” (pseudonymer) för att anonymt varna andra tr uckers av biljettfällor, risker på väg och var närmaste titty club var. Det skapade filmerna ”Smokey and the Bandit I, II & III”, ”Convoy” och ett par andra.
Här är några exempel på deras kodord:
Breaker, Breaker – Hej, är det någon där?
Smokey – Polisen (efter Smokey the Bear med sin polishatt)
Någon blåste av mig – Det finns en galning som kör för fort det gick precis förbi mig.
Shaky Town – Los Angeles
Negativt – Nej
Vad har du för hand? – Ge mig din pseudonym
Sitsöverdrag – Underbara damer som upptäcks på vägen
Gungstol – Dölja en bil genom att omge den med stora lastbilar när de alla rullar på vägen (för smuggling eller skydda en vän som polisen söker efter)
Good Buddy – Term of endearment
10–4 / Kopiera det – Roger
10–20 – Vad är din plats?
Och ”Flip-flop” var frasen för ”Returen.” Det är en viktig del av Jimmy Buffets ”Margaritaville” när han säger ”Jag blåste av min flip-flop.” Med andra ord kom han inte hem, vilket är poängen med låten.
Några av dessa uttryck tog sig in i vardagsslangen – jag hör fortfarande enstaka ”10–4” – och ”flip-flop” trängde sig in i språket som ”baksidan;” den ursprungliga betydelsen av ”flip side” kommer från hur vinylskivor måste vändas för att höra musiken på andra sidan.