Bästa svaret
Tack för A2A, Annika.
Konstigt nog är jag ett stort fan av Alien filmer, särskilt de två första; Jag har sett var och en mer än ett dussin gånger.
I Aliens (1986), när marinans ersättare, korporal Hicks (spelade av skådespelaren Michael Biehn) instruerar sin trupp, efter deras första förluster för utomjordingarna ”attacker har lämnat dem instängda på ytan av den fientliga planeten och hungrade ner i en mindre än idealisk position i terrängformningsstationen, säger han:
Hej! Jag vet att vi alla är i utsträckt form men förblir frostiga [ betoning läggs till ] och varning. Vi har inte råd att släppa in en av dessa jäveler här.
Han uppmanar dem att komma ihåg deras träning, inte att bli skrämda (av den visserligen läskiga situationen) och förbli så coola och samlade som möjligt (jag tror att ”lugn” gick ut genom fönstret någon gång innan) för att undvika onödiga misstag som skulle kosta liv.
Håll dig frostig betyder alltså att vara sval och samlad.
Jag har sett och hört denna fras som används sedan i TV och filmer med militära stridsekvenser (futuristisk och realistisk) och har läst att den till och med används i den verkliga världen av engelsktalande soldater. Det är oklart – och skulle kräva en del undersökningar för att avgöra – om detta, som verkar troligt, bara kopierades från Aliens (eftersom det onekligen är en av de coolaste utdragen ), eller fanns omvänt före inspelningen och lades till i dialogen för riktighet.
Hoppas att detta hjälpte.
Svar
”Håll dig frostig” är ett slangtermer som vanligtvis används av vår militär eller brottsbekämpning, (eller i grunden någon som ”vapen” för att försörja sig, om det är vettigt) som i grund och botten betyder ”håll dig vaken” eller ”var uppmärksam på vad som händer runt dig”.
Jag kan inte vara 100\% säker, men jag har en mycket stark känsla av att det härrör från att ”hålla sig sval under tryck”, eftersom ”frost” är en synonym för ”cool”.