Vad gör ' tsk tsk ' låter som?


Bästa svaret

Placera tungans spets precis bakom dina övre tänder, vid den hårda gomens främre ås och bilda en mild tätning. Sug lätt mot tungan, dra i sigill. Att bryta tätningen skapar ett lätt fästljud. Upprepa detta snabbt två eller tre gånger för att skapa ljudet av tsk tsk tsk – stygg! stygg! Vi amatörhundtränare använder också ljudet i längre sekvenser för att hålla en ung hunds uppmärksamhet vid uppgiften, till exempel när man lär sig att hälas.

Jag har blivit ombedd att få en ljudlänk och Merriam Webster har en för det faktiska uttalet: Uttal av Merriam-Webster , som kommer ut som ”tisk tisk.”

Att säga ordet och göra ljudet är två olika saker – och några bevis är hur olika språk representerar samma djurljud, snyggt uppräknade här: Derek Abbotts Animal Noise Page . Jag ber om ursäkt om jag läser frågan felaktigt.

Svar

Jag talar kantonesiska, vietnamesiska och mandarin. Jag gjorde också forskning i den här frågan och jag kommer att dela med dig av några fakta.

Kantonesiska anses vara en äldre dialekt i kinesisk gren, och vietnameser har många kinesiska lånord, aka Han Nom. Dessa kinesiska lånord är något uttalade exakt samma som kantonesiska.

Eg: 人 är nhân (på vietnamesiska), som uttalas / ɲən / på både vietnamesiska och gamla kinesiska, medan kantonesiska uttal är / yan /. ɲ (= spanska ñ ) fanns tidigare i äldre kinesiska dialekter.

[Redigera]

För att lägga till mer till exemplen på liknande uttal mellan kantonesiska och vietnamesiska:

  • På vietnamesiska, chúc phúc eller 祝福 i kantonen dessa uttalas exakt samma. Det betyder att önska någon lycka till.
  • 斩, eller trảm, som betyder att halshöga någon, uttalas exakt samma.

[Slut på redigering ]

Många kinesiska lingvister studerar vietnamesiska, koreanska, japanska för att dechiffrera gammal kinesisk fonologi.

Det finns till och med spekulationer om att vietnameser talade kantonesiska i medeltiden, eftersom de tidiga vietnameskungarna är kinesiska avkomlingar. Vietnam ligger nära Guangdong, Guangxi, så de delar många likheter när det gäller språk.

Rakt till huvudfrågan:

+ Vietnamesiska har 6 toner:

  • Den första är en stapel (kallad ”thanh ngang” på vietnamesiska). Det är bara ett enkelt ”ahh” -ljud på engelska, det låter exakt detsamma med den tredje tonen på kantonesiska.
  • Den andra tonen är ”à”, som låter exakt densamma med den fjärde tonen på kantonesiska.
  • Den tredje tonen är ”á”, som låter som den första tonen på kantonesiska.
  • Den fjärde tonen är ”ả”, som låter som den andra tonen på kantonesiska.
  • Den femte tonen är ã, vilket är lite som den fjärde tonen, men de södra vietnameserna uttalar aldrig denna ton. Så du kan säga att den är infödd för nordländerna.
  • Den sjätte tonen är ạ, som låter exakt som den femte tonen på kantonesiska.

Alla Vietnamesiska toner, förutom tidvatten ã, liknar tonerna på kantonesiska.

Det finns denna speciella konsonant ng som i 我, som finns på kantonesiska och vietnamesiska också. Men många nya kantonesiska talare kan inte uttala denna konsonant längre på grund av utvecklingen av kantonesiska.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *