Vad gör de spanska fraserna ' sí se puede ' och ' ¿sí se pudo ' betyder?

Bästa svaret

det finns två betydelser med orden och si (med en accent och utan) .

(med accent) betyder ja och följs vanligtvis av ett komma.

“Sí, se puede (hacer).”, Ja, det kan / kan (göras ) “Sí, se pudo (hacer).”, Ja, vi / de var kan (göra det) eller han / hon / det kunde (göra det) . “Sí, se hizo.”, Ja, det var klart.

Si (utan accent) betyder ”Om”

“Si se puede (hacer),”, Om det kan / kan (göras), “Si se pudo (hacer),”, Om vi ​​/ de kunde (göra det), “Si se hizo,”, Om det gjordes, .

Exempel 1: Fastighetsmäklare som pratar med en kund om kontraktsunderskrift

Jag förstår att du måste granska kontraktet på 157 sidor och av den anledningen vill jag inte skynda dig (Yeah, right). Om du vill, kan du komma förbi i morgon för att skriva under det?

Entiendo que usted tendrá que revisar las 157 páginas del contrato, y por esa razón no quiero apresurarle. ¿Si se puede, podria usted pasar mañana temprano a firmarlo?

Exempel 2: Boss talar till sin sekreterare tidigt följande morgon.

Boss: När jag lämnade kontoret igår tidigt på eftermiddagen för mina golflektioner märkte jag att du diskuterade med banken om att rensa övertrasset på mitt konto. Om du kunde, när kan jag börja underteckna kontroller igen?

Sekreterare: Ja, det kunde jag. Och när det gäller att underteckna checkar kan du börja omedelbart så länge du inte överstiger ditt kontosaldo: $ 1,23.

Jefe: Cuando salí de la oficina ayer temprano en la tarde para tomar mis clases de golf, noté que discutías con el banco sobre como resolver el sobregiro de mi cuenta. ¿Si se pudo, cuándo puedo comenzar a firmar kontrollerar nuevamente?

Secretaria: Sí, se pudo. Y en cuanto a la firma de checks, puede comenzar de inmediato, siempre y cuando no exceda el saldo de su cuenta: $ 1,23.

Svar

– “Llamé al cielo y no me oyó y, pues sus puertas me cierra, de lo que hice en la tierra, responde el cielo y no yo ”-

Detta är en mening från pjäsen Don Juan, eller snarare 1800-talsversionen av pjäsen av José Zorrilla, den bokstavliga översättningen är fortfarande så lite snodd vid första anblicken för att förstås utan sammanhang:

– “ Jag kallade himlen och de hörde mig inte så, eftersom dörrarna de stänger mig, för vad jag gjorde på jorden ska himlen svara och inte jag ”-

Texten säger att, eftersom himlen inte svarade på Juan: s samtal, tar han det att de redan hade stängt dörrarna för honom, och därför är han fri att agera utan gränserna för vad himlen dikterar är rätt och fel. Helt enkelt för att det inte kommer att finnas någon annan behandling än vad han redan får.

Juan tror att han inte har något att förlora från att inte lyda himlen. Följaktligen är följderna och ansvaret för det efterföljande beteendet som det utlöser på himlen för att inte höra honom.

Den meningen återspeglar Don Juans inställning till konsekvenserna av hans hänsynslösa liv.

Don Juan är den mest relevanta karaktären i all spansk teater, omskriven ett dussin gånger av senare spanska (och icke-spanska) författare, förvandlade till en av de mest ikoniska operaerna genom tiderna i Italien, med en version av Mozart. En inspiration för fransk litteratur från tiden från Molières Don Juan till Bröllop av Figaro, i Sevilla och helt inspirerad av Don Juan Spanien och karaktär. Men även brittisk 1800-tals litteratur och konst med Lord Byrons dikt eller Charles Rickett målningar. Don Juan i Spanien och den spansktalande världen blev till och med den traditionella pjäs som människor deltog på All Saints Day (morgon efter Halloween) varje år.

Don Juan av Charles Ricketts

Don Giovanni operaversion av Don Juan av Mozart

Don Juan är – i originalstycket – en ungklassig ung kille i tjugoårsåldern från Sevilla, bosatt i Golden Age Spain, mycket sexuellt tilltalande för tjejer på grund av sin charm och attityd är han någon som lever väldigt snabbt och mycket intensivt utan någon rädsla för konsekvenserna. Det är så att säga Don Juan, men han har naturligtvis använts som en karaktär i många pjäser och hans berättelse varierar mellan olika författare. Även hans karaktär föredrar att vissa författare presenterar honom på ett annat sätt, mer ondskan. , mer oskyldig, som bedrägeri, som offer …

Han agerar vanligtvis slarvig och djärvt, utgående och flörtig, ständigt att få flickor förälskade i honom och sedan dike dem för att han inte älskar dem, i många versioner bara att få dem att gilla honom som en utmaning för hans ego, bygga upp fler och fler problem eftersom dessa tjejer vill ha saker från honom (eller deras pappor / män gör), allt detta staplar och förstör hans liv tills hans ultimata död. Döden som normalt presenteras med tvivel om huruvida döden äntligen har fått rätt betalning från honom, när han i slutändan faktiskt har levt mer än människor som lev längre ”enligt reglerna”.

Effekten i den spanska kulturen är sådan att på spanska “ser un Don Juan” eller “att vara en Don Juan” är ett populärt uttryck som betyder att vara mycket framgångsrik med tjejer, en kille som är väldigt bra på att flirta.

Karaktärens komplexitet och betydelse, ökade svårigheten att märka karaktären som öppnas många sätt att titta på honom, vilket gör honom mycket mångsidig, är det som gör honom mycket framgångsrik som en figur i spansk teater enligt min mening:

  • Att njuta av livet kontra att leva säkert , Juan tar risker som samhället och din egen rädsla säger att du inte ska ta, och ändå har han en mycket gratis spännande liv som kommer från det risktagandet fram till hans död. Är han precis så omogen eller har han gjort ett medvetet val om meningen med sitt liv?

  • Att njuta av livet kontra att leva rätt , Juan är inte en bra kille, han är självisk, omogen, pojkaktig, till och med en ond kriminell i vissa versioner, du don ” Jag vill inte att bra saker ska hända honom som läsare … (det växlar mellan författare som jag säger) men du kan inte låta bli att se hur det att leva på rätt sätt gör att människor får sämre liv och öden än hans. Är han en ond person eller ser han helt enkelt ut för hans vunna lycka?

  • Den ”orättvisa” den som blir älskad , Juan är en löpeld, han lockar tjejer över killar som behandlar dem mycket bättre, han förstör relationer eller får flickan att leva med skuld i hemlighet, eftersom de valde honom över killen som ”förtjänade” det. Gillar de honom trots hur han är eller på grund av hur han är?

  • ”Orättvisa” för den som blir kär i fel person , ser du hur tjejer som blir kär i honom får de fruktansvärda konsekvenserna av något så mänskligt som kärleksfullt, bara för att de var olyckliga nog att älska honom. Är de faktiskt skyldiga för sina egna tragedier som låter sig falla för honom, eller är de bara offer för hans charm och lögner?

Just det här stycket av José Zorrilla (en remake från 1800-talet) slutar med ett citat från Inés, en tjej som efter att ha blivit nunna (i Zorrillas version inte Tirso) slutade med Juan, men hennes far Gonzalo fångade dem och kämpade mot honom, vilket i slutändan ledde till Gonzalos död, och i slutändan till Juan död i sig. När Juan dör säger hon detta (jag använde det i ett svar själv för ett helt annat syfte):

¡Digno presente, por cierto, se deja a la amarga vida! ¡Abandonar un desierto y darle a la despedida la fea prenda de un muerto! Poeta , si en el no ser hay un recuerdo de ayer, una vida como aquí detrás de ese firmamento … Conságrame un pensamiento como el que tengo de ti.

“Värdig present, av sätt, lämnar han till detta sura liv! Överge en öken med uglen farväl av en död mans kläder!Poet, om det i obehaget bortom horisonten finns något minne av igår, något liv som det här … helgar mig en tanke som den jag hade om dig

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *