Bästa svaret
Boot betyder exakt samma på tyska som på engelska, men det behöver naturligtvis en bestämd artikel, och dessutom är dess kön neutralt, därför das Boot .
Här ”är en dialog för dig: „ Es ist regnend da draußen “-„ Dann zieh dir doch das Boot an. “ (”Det regnar ute.” – ”Tja sedan på dig dina stövlar. Duh.”)
I modern tid använder du också das Boot för startprocessen för Microsoft Fenster , den tyska versionen av Windows – mycket mer byråkratisk, men det aldrig kraschar.
Låt oss använda detta i en mening: „ Mensch, das Boot dauert ja heute wieder ewig. ” (” Fan, att starta tar en hel del lång tid idag. ”)
Allt klart, ja? Hochachtungsfullt din.
TL; DR: Allt ovanstående är skräp. De andra svaren är korrekta: das Boot betyder ”båten”. Men Quora gillar inte korta svar, så jag skrev lite mer.
Svar
Bokstavligen betyder det ”båten”. I Tyskland är ”Das Boot” titeln på en roman skriven av Lothar-Günther Buchheim. Den handlar om ubåtkrig under andra världskriget. ”Das Boot” var den tyska ubåten U96. 1981 fanns det också en film som heter ”Das Boot”, regisserad av Wolgang Petersen och baserad på romanen. Både bok och film är ganska bra.