Bästa svaret
När jag gick i förskolan kallades denna sittposition ”indisk stil”. Jag antar att lärarna någon gång under de senaste två decennierna bestämde sig för att ersätta ”indisk stil” med en mer politiskt korrekt fras.
”Criss-cross applesauce” är de två första raderna i ett gammalt plantskola. rim:
Criss-cross Äppelsås Spindlar som kryper upp ryggen Spindlar här Spindlar där Spindlar även i håret Kall bris Tätt kläm Nu har du skakningar
Varje fras berättas med en handling som att blåsa i barnets hår, krama barnet eller kittla det, ungefär som ”Eensy-Weensy Spider”. Åtgärden för ”criss-cross” var traditionellt att korsa pekfingrarna (inte dina ben).
Min gissning skulle vara att frasen valdes för förtrogenhet för barn och för att ”criss-cross” beskriver benarrangemang.
Svar
Jag kanske har hört uttrycket förut – det lät vagt bekant, lite barnsligt. Jag trodde att det kanske hade varit ett slags barnsligt hån eller kanske en del av ett barns spel. Jag minns det inte från min barndom i Australien.
Titta på de andra svaren här och leta upp det på Google hänvisar det till att sitta korslagda på golvet. Kanske en instruktion som en barnomsorgsarbetare ger förskolebarn. Det ser också ut som om det finns en låt att gå med.
När det gäller vad det betyder, ja, Criss-cross skulle korsa dina ben, ”äppelmos” verkar bara vara poetisk – det rimmar vagt och lägger till en viss kadens. Det är ingen faktisk sås inblandad.