Vilka amerikanska städer har franska namn?


Bästa svaret

Paris , Idaho, en stad

Paris , Illinois, en stad

Paris , Indiana,

Paris , Iowa,

Paris , Kentucky,

Paris , Maine,

Paris , Michigan

Paris , Mississippi, en oinkorporerad gemenskap

Paris , Missouri, en stad

Paris , New Hampshire, ett icke införlivat gemenskap

Paris , New York, en stad

Paris , Portage County, Ohio, ett icke inkorporerat samhälle

Paris , Stark County, Ohio, ett icke inkorporerat samhälle

Paris , Oregon, en oinkorporerad gemenskap

Paris , Pennsylvania, en folkräkning

Paris , Tennessee, en stad

Paris , Texas, en stad

Paris , Virginia, ett samhälle som inte ingår i företaget

Paris , Wisconsin (otydlig), flera Wisconsin-orter

Källa: Paris (otydlig) – Wikipedia

Svar

”Kanadensiska franska” kan vara en problematisk kategori i olika situationer. Jag skulle identifiera tre kategorier av fransktalande som passar den beskrivningen, men de skulle ha olika platser.

  1. Fallet med Maine
  • I Maine skulle många städer i Aroostook County ha en frankofonbefolkning. Problemet är att de ofta var närvarande där innan de regioner de var från skulle fogas till den kanadensiska federationen, så det är mycket möjligt att många aldrig hade en förfader som hade något kanadensiskt medborgarskap (från 1947). Det vore mer korrekt att kalla dem antingen Acadians eller Brayons .
  • Acadians är de franska kolonisterna i den gamla kolonin Acadia, som också brukade inkludera platser i Maine, som Pentagoüet (Penobscot). Vissa akadianer bosattes i slutet av 1700-talet i en region som heter Madawaska, varav en del inkluderar Aroostook County.
  • Madawaskas frankofoner kanske inte alltid identifieras som akadier. Det finns en grupp som kallar sig Brayons eller Madawaskaiens / Madawaskayens . De anser sig vara ett nytt folk som skiljer sig från akadierna och hävdar att akadierna är en del av deras anor men inte den enda.
  • Medan i båda fallen skulle majoriteten av dessa respektive befolkningar vara på sidan av den kanadensiska federationen idag är det inte uppenbart att de någonsin skulle ha passerat gränsen från Kanada eftersom de kanske kommer från en tid då ingen sådan gräns existerade. Även när de kom, skulle de inte ha kallats kanadensare.

    Så i Maine stöter du på dessa befolkningar i Madawska, Frenchville, Van Buren , Fort Kent, St. Agatha, Grand [e] Isle, St. Francis, Saint John Plantation, Hamlin, Eagle Lake , där de är majoriteten.

    2. Franco-amerikanerna i New England

    En annan befolkning är Franco-Americans , spridda över hela New England. I deras fall är det mer korrekt att säga att de är ”kanadensiska franska”, eftersom de flesta har sitt ursprung som invandrare från Québec. Men när de påstod sig vara ”frankoamerikaner” sa de också att de var en ny identitet som skilde sig från Québec. Denna grupp har till stor del tappat sin kultur och därför kan francoamerikaner idag vara mer en slags rekonstruerad kultur från anglofoner som vill komma tillbaka i kontakt med sitt arv (och så gjorde det ansträngningar att återfå franska genom att välja att få klasser) hjälp av senare invandrare från Québec som kom så nyligen att de fortfarande kunde uppfostras på franska av sina föräldrar. Observera att fransk-amerikansk här inte betyder direkta invandrare från Frankrike som författarna till tidskriften Frankrike-Amérique , som är franska invandrare från New York. Det är inte vad termerna hänvisar till.

    För närvarande skulle du hitta sådana frankofoner i New Hempshire där de skulle vara mer än 10\% av befolkningen ( Berlin, Milano, Stewartstown, Dummer, Errol, Clarksville, Wentworths plats ) och även i Vermont ( Canaan, Norton, Ferdinand, Averill ).

    Även om de kanske inte längre är en stor närvaro i dessa städer, har flera städer i New England historisk betydelse för francoamerikaner som Manchester , Woonsocket och Lowell.

    3. Nya invandrare från Québec eller andra frankofoner i Kanada

    I så fall skulle det vara ganska giltigt att kalla dem ”kanadensiska franska” eftersom de fortfarande skulle ha en identitet kopplad till Kanada och ha medborgarskap. Även om deras närvaro kan vara liten och anekdotisk ur statistikens synvinkel kan de verkligen vara placerade var som helst .

    Du hittade ett exempel av det nyligen när Le Journal de Montréal och Tabloïd lyckades hitta en Quebecer-invandrare precis i Kenosha (Wisconsin) där den senaste inspelningen som Rittenhouse tolkade inträffade, Justin Gauvin . Han har bott i USA sedan 2002 och blev amerikansk medborgare 2016. Varje onsdag finns det möten med fransktalande i Kenosha där de kan hålla kontakten med sitt språk. Han sa att det i Wisconsin finns en anläggning från BRP där många quebecers arbetar.

    Du kan också överväga Quebecer diaspora i Florida ( Floribéquois ) att tillhöra den kategorin. Jag vet att deras specifika platser har förändrats över tiden så att de kanske inte alltid stannar där de är.

    Så för den sista kategorin kan det vara svårt att hitta någon specifik plats, eftersom de verkligen kan vara var som helst. Du kan försöka hitta dem med hjälp av föreningar, grupper som på ett eller annat sätt är kopplade till det franska språket. Det är också troligt att de kommer att interagera med frankofoner från överallt i världen och inte nödvändigtvis stanna mellan dem.

    Lämna ett svar

    Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *