Bästa svaret
Om du verkligen vill bli unik skulle jag välja ett renkoreanskt namn snarare än ett vanligt hanja -avledt (kinesisk-koreanskt) namn som majoriteten av befolkningen, oavsett hur trendiga vissa nya namn har blivit så sent. Observera att ungefär en av tretton barn födda under de senaste åren har fått koreanska namnhttps: //m.blog.naver.com/PostView.nhn? BlogId = lovecsh84 & logNo = 220853188355 & proxyReferer = https\% 3A\% 2F\% 2Fwww.google. com\% 2F vilket innebär att du redan är i ”unik” zon bara genom att inte välja ett hanja-härledt koreanskt flicknamn.
Ansvarsfriskrivning: Det finns ett antal blogginlägg och andra webbplatser som ger omfattande listor med renkoreanska namn https://m.blog.naver.com/sog0129/221158824862, men uppriktigt sagt är vissa så ovanliga, långa och / eller svåra att uttala, att de skulle låta ganska udda för den allmänna befolkningen om du skulle presentera dig för en av dem.
Snarare skulle ett rent koreanskt namn som har en viss allmän bekantskap rekommenderas, och jag har sammanställt en lista med mestadels två och tre stavelsnamn som båda skulle vara lämpliga för tjejer och rimligt unika (åtminstone majoriteten av dem) på egen hand. Vissa är unisex och några av dem kan också uttryckas / stavas med kinesisk-koreanska tecken (hanja), om än med en helt annan betydelse.
Unika renkoreanska flicknamn och deras betydelse *
가람 Garam – ”flod”
가림 Garim – “innehar / uppskattar goda saker”
그루 Geuru – “tree”
나로 Naro – “(flyter från) mig själv”
나나 Nana – betyder inte definierat, namn vanligtvis valt för att vara trevligt klingande
나래 Narae – ”som vingar”, innebär frihet och kreativitet
노을 Noeul – “solnedgångsljus”
바다 Bada – “the havet ”
다빈 Dabin ( ibland Romaniz ed som Darvin) – “ excellence untered”, innebär att tömmer sig från allt negativt .
다슬 Daseul – “ allt gjort i visdom”
달 Dal – ”månen”
라미 Rami – ”fullständighet” (härledd från det koreanska ordet för ” cirkel ”)
루다 Ruda – “ (vårt) efterlängtade barn ”
미르 Mireu – ( ibland romaniserad som Mir) ” drake ”
미루 Miru – ” bergstopp ”
미라 Mira – ” lever med integritet ”
바람 Baram – ”vinden”
보람 Boram – ”fruktbarhet”
보름 Boreum – “fullmåne”
보미 Bomi – “ född på våren ”
빛가람 Bitgaram – “ flod av ljus ”
새나 Saena – “ flyger som en fågel ”
새얀 Saeyan – “ ny och vit ”
샘 Saem – “bergskälla”
소미 Somi – ”mjuk som bomull”
솔미 Solmi – “högt som himlen”
슬기 Seulgi – ”visdom”
시내 Shinae – ”bergström”
아라 Ara – ”kunskap” paras ofta ihop med 조 / Jo (Cho) släktnamnet för att låta som ”(hon) gillar”
아란 Aran – “bor vackert”
아람 Aram – se 아라 / Ara
이솔 Isol – “står högt som ett tall”
주나 Juna – ”ger kärlek och glädje åt dem som finns runt henne”
주리 Juri – “ger glädje och glädje åt dem som finns runt henne”
지니 Jini – ”väktare av många välsignelser”
진솔 Jinsol – “ärlig och sann”
푸르 나래 Pureunarae – “gröna vingar”
하늬 Hanui – ”västvinden”
하람 Haram – “värdefullt ovanifrån”
하루 Haru – “En dag”
한가람 Hangaram – ”great (wide) river”
한누리 – Hannuri – “ wide world ”
한빛 Hanbit – “ great light ”
하늘 Haneul – “himmel, himmel”
한울 Hanul – “står lika högt som en (omfattande) vägg”, innebär att omfamnar andra
한샘 Hansaem ”frodig fjällkälla” , innebär liv och resursfullhet
해나 Haena – “sunrise light ”
희라 Hira – “ levande rent ”
Några av ovanstående är visserligen inte så ovanliga ( Nana, Narae, Boram, Bomi, Ara, etc.) men att vara av rent koreanskt ursprung gör dem desto mer intressanta.
* Jag använde flera källor som sökts via Naver för att bekräfta betydelsen ovanstående renkoreanska namn, även om vissa är lite tvetydigt ursprung och flera (men ändå liknande) betydelser hittades för några av dem. De efterföljande översättningarna till engelska är mina egna, och jag använde främst Revised Romanization of Korean för att komma med den ”engelska” stavningen av namnen. Eftersom det faktiska uttalet skiljer sig väldigt mycket från hur de ”romaniseras” föreslår jag starkt att du frågar en inhemsk koreansktalande vän om hur de låter.
.
Tack för att du läste och för den stora frågan.
Svar
Jag är koreansk.
Jag tror att namnet med 율 (Yul) i det är unikt och vackert.
Som 서율, 소율, 하율, 율 osv ..
De flesta koreaners namn har efternamn och två bokstäver eget namn.
Men vissa koreanska har efternamn och 1 bokstavs eget namn.
Jag tycker att 1 bokstavsnamn är unikt.
Om du vill ha ett unikt och vackert namn, jag rekommenderar namnet 율 (Yul) med en karaktär.
Och det mesta av Koreanns efternamn är 김 (Kim) eller 박 (Park) eller 이 (Lee).
Mer än hälften av mina vänner i min skola är 김 (Kim) eller 박 (Park) eller 이 (Lee).
Och de flesta är 김 (Kim).
Jag tycker att 김율 (kim yul), 박율 (park yul), 이율 (Lee yul) är det mest unika namnet på tjejen.
Om du inte vill ha ett bokstavsnamn har du många val 서율 ( se o yul) , 소율 (so yul) , 하율 (ha yul) .
Och familjens namn har kim (김), park (박), lee (이), choi (최 ), shin (신), ryu (류) etc ..
Och 류 (ryu) är koreanskt efternamn.
Ursprunget till nästan koreanskt efternamn är Kina.
Men ryu kommer inte från Kina. Men 류 율 (ryu yul) är inte bra namn. Det är inte vackert. Och uttal är svårt.
Om du gillar Korea vill jag rekommendera 박 율 (park yul)
Eftersom ”Park” passar ”Yul” bättre än andra.
Tack\_: D