Nejlepší odpověď
Ve skutečnosti není třeba o tom debatovat … Plattův slovník (obecně uznávaný konečný zdroj na toto téma) uvádí :
SLOVNÍK PLATTŮ
توبه tauba, vulg. toba
A
توبه
tauba , vulg. toba , s.f. Přísahám, že už nebudu hřešit; činící pokání; pokání, pokání; konverze; zříkat se, zříci se; odvolání; – tauba nebo tauba-tauba , intj. Fie !, faugh !, hrůza !, dobrý milostivý !, už nikdy !, Nebe se vzdá!: – tauba-tauba-karke , adv. Ve všem pokání; odvolání k Bohu před Bohem (prohlašuji atd.): – tauba toṛnā , v.n. Porušení slibu: – tauba-dhāṛ , s.f. Zvuk výkřiků za trest; – tauba-dhāṛ karnā , v.n. Křičet nebo křičet pod trestem: – tauba karānā , v.t. Aby (jeden) činil pokání; prosit nebo přimět (jednoho) činit pokání: – tauba karnā (- se ), Už přísahat, že nebudu hřešit; činit pokání (ze zla, hříchu, zločinu atd.); odvolat; zříci se, zříci se, obléci se.
Odpovědět
Viz věta „ Maine usse tauba kar li hai . Tady to doslovně znamená „zůstávám od něj vzdálený“ nebo „vždy ho popírám.“ Slovo tauba tedy znamená „udržovat odstup nebo popřít „.
Zatímco fráze“ Tauba tauba „znamená“ Nikdy to nebudu dělat znovu nebo se nebudu držet dál „. Příklad: – „ Tauba tauba, uss jaise bande se to mai kabhi na milun .
Doufám, že to může vyřešit vaše pochybnosti.
S pozdravem
AK