La mejor respuesta
Estuve recientemente en Polonia, y la estación de tranvía que lleva el nombre de Chopin se pronunció de manera diferente al 99\% de los la gente polaca lo pronuncia. Ya que no era francés, eso no debería ser una sorpresa en absoluto. Su apellido se pronuncia con una tch eslava fuerte inicial o sh (č o š) dependiendo de la preferencia del hablante, y termina no con un PEN popular (o peh), sino con un PIN (pin inglés regular). Čopin o Šopin (una «o» rápida y una «i» rápida). Ni Sho-pen ni Scho-pēn. Su relación con Francia confunde al mundo entero. Ni siquiera puedo imaginar la frustración de la gente polaca con esto.
Respuesta
Hay varias respuestas. Chopin nació en lo que ahora es Polonia, pero pasó la mayor parte de su vida adulta viviendo y trabajando en Francia, por lo que la pronunciación francesa de su apellido, con la terminación de la sílaba nasal, es más común que el polaco. Hay varios sitios de pronunciación en línea que dan la pronunciación polaca de la versión polaca de su nombre: Pronunciación de Fryderyk Chopin: Cómo pronunciar Fryderyk Chopin en polaco .
Como hablante nativo de inglés, pronunciaría su nombre con un intento de vocal nasal que probablemente se burlaría de un hablante nativo de francés (y mi entrenador de francés), como este por un hablante nativo de francés: Pronunciación de Frédéric Chopin: Cómo pronunciar Frédéric Chopin en francés .