¿Cuál es el significado de la canción principal de Suits? ¿Alguien puede explicarme?


Mejor respuesta

Ver el dinero quiero quedarse para su comida Obtenga otro pedazo de pastel para su esposa.

Significa que tienes que ganar dinero para cubrir por completo el requisito de tu pan de cada día. Y también espera tener un poco más como logro. Por lo que lo han implicado con un pastel. Para sus seres queridos.

Todo el mundo quiere saber cómo se siente Todo el mundo quiere ver cómo es

Todo el mundo quiere vivir esta vida. Todo el mundo quiere estar en tu lugar.

Para el bebé, quiero ser una reina Bueno, de acuerdo, todos merecemos las mejores cosas de esta vida

No es extraño que un bebé sueñe con ser una reina. Todos merecen ser mejores y mejorar. Tienen sueños más grandes.

Así que trabajando en un pequeño trabajo en la noche Eso son cuarenta dólares la hora cuando veo la luz

Es el dinero que ganamos cuando trabajamos día y noche. Entonces solo vemos algo brillante.

El jefe dijo que me veo cansado, no me importa. Trabajará en una caja pequeña «hasta que muera.

El trabajo duro vale la pena. Como el jefe dice que trabaja duro. Pero él sabe que este trabajo duro es lo que le llevará a lugares. Aunque también sabe que su jefe, que acaba de estar aquí hasta que muera.

Para mí tengo que ser libre Toda mi vida quiero un poco de queso crema en mi pastel

Siempre quiero lo mejor para mí. Todos los días, cada comida. Todo lo que quiero es lo mejor.

Muy bien

¡Sí! Todo ese tiempo para que sepas que es «El boogie del billete verde El maldito boogie

Responder

Kyrie, eleison ”en griego significa“ Señor, ten piedad ”. En letras griegas, la frase se escribe “Κύριε, ἐλέησον” ( Kýrie, eléēson ).

La palabra Κύριε es la forma vocativa de la palabra griega Κύριος ( Kýrios ), un sustantivo masculino de segunda declinación que significa «Señor». Aunque la palabra se usa comúnmente en griego moderno como un término genérico de respeto, similar a las palabras mister o señor en inglés, también se usa con frecuencia como un título de Jesús usado por los cristianos ortodoxos griegos. En el contexto de la frase «Κύριε, ἐλέησον», la palabra Κύριος definitivamente se refiere específicamente a Jesús.

La palabra ἐλέησον es la forma aoristo activa imperativa en segunda persona singular del verbo ἐλεέω ( eleéō ), un verbo epsilon-contract que generalmente se contrae como ἐλεῶ ( eleô ), que significa «para ten piedad ”o“ mostrar piedad ”.

Varias formas de la frase“ Κύριε, ἐλέησον ”se utilizan en múltiples ocasiones a lo largo del texto griego de los evangelios cristianos. Por ejemplo, en el Evangelio de Mateo 15:22 , la mujer sirofenicia clama a Jesús: “ἐλέησόν με, κύριε, υἱὸς δαυίδ”, que significa “Tener misericordia de mí, Señor, Hijo de David ”.

ARRIBA : Grabado de c. 1650 por el grabador italiano Pietro del Pò que representa a Jesús y a la mujer sirofenicia, quien supuestamente gritó «ἐλέησόν με, κύριε, υἱὸς δαυίδ», que significa «Ten piedad de mí, Señor, Hijo de David».

Hoy en día, la expresión “Κύριε, ἐλέησον” se usa a menudo como parte de una oración, cuya versión completa dice: “Κύριε, ἐλέησον. Χριστέ, ἐλέησον ”. Esto se traduce al español como: “Señor, ten piedad. Cristo, ten piedad «.

Aunque el público anglófono secular está más familiarizado con la frase griega» Κύριε, ἐλέησον «a través de la canción pop de 1985» Kyrie «de Mr. Mister, esta estaba lejos de ser la primera canción en usa la expresión. Si solo busca las palabras «Κύριε, ἐλέησον», aparecerá docenas de canciones, la mayoría de ellos cánticos ortodoxos griegos. Puede subir aún más canciones si busca la frase en inglés «Lord, ten piedad».

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *