Mi a preferált módszer a kínai nyelv bevitelére a számítógépre? Miért? Milyen előnyei és hátrányai vannak a különböző rendszereknek?

Legjobb válasz

Személy szerint továbbra is a Pinyint használom – a kínai karakterek hangjának tipizálása a szabványosított romanizáció szerint rendszer.

A legtöbb nem anyanyelvű beszélő számára ez a legértelmesebb, mert a kínai tanulás első lépése a pininyin megtanulása, és legalább a nyugat-európai nyelveket beszélők teljesen jól érzik magukat a latin vagy a római ábécében . A gépelés pedig olyan készség, amelyet az emberek többsége már korán megtanul.

A kínai anyanyelvűek számára a kérdés kissé bonyolultabb. A fiatalabb és jobban képzett kínaiak nagyrészt jól érzik magukat Pinyinnel, és úgy tűnik, ez a manapság alkalmazott leggyakoribb beviteli módszer. Sokan azonban nem érzik magukat annyira Pinyinnel, és azt tapasztalom, hogy a kínaiak nem ugyanúgy gondolják a saját nyelvüket fonetikusan, mint a nem anyanyelvűek. Ezeknek az embereknek könnyebb használni a beviteli módszert. a kínai karakterek írásmódjáról, nem pedig a kiejtésükről.

A karakterek írásmódjának legközvetlenebb módja, amely a legkevesebb gyakorlatot igényli, egyszerűen a karakterek kiírása érintésérzékenyre képernyő. A karakterfelismerés, még a hanyag, kurzív írás esetében is, jelentősen javult az elmúlt években, és ez lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy nagyrészt megkerüljék azokat a szabványos számítógépes billentyűzeteket, amelyeket eleve soha nem kínaiul terveztek.

A Pinyin és a kézírás-felismerés között , számos olyan rendszer létezik, amely a kínai karaktereket lenyomássorozattá redukálja, amelyeket bevihet egy szabványos billentyűzet segítségével. A legnépszerűbb ezek közül a rendszerek közül valószínűleg a Wubi 五笔, amely a karaktereket négy összetevőre bontja, és összesen négy (vagy kevesebb) billentyűnyomás szükséges.

Előnyök és hátrányok

A Pinyin nagy előnye, hogy nem igényel extra képzést, mivel Pinyint mindkettőnek tanítják a kínai oktatási rendszerben (legalábbis Kínában) és az olyan iskolák és tankönyvek döntő többségében, amelyek nem anyanyelvűeknek tanítják a kínaiakat. Sok ember számára nem okoskodó, és a szokásos billentyűzetet használja használatra szánták.

A Pinyin hátránya, hogy sok a kínai nyelvű homofon, olyan szavak, amelyek ugyanúgy hangzanak, de másképp vannak megírva és eltérő jelentéssel bírnak. Ennek legyőzésének fő módja a kifejezések vagy akár egész mondatok beírása, és az input szoftver mesterséges intelligenciájának felhasználása a választások számának csökkentése érdekében. Nagyon lassú és munkaigényes lehet a kínai karakterek egyesével történő bevitele a Pinyin segítségével, de a legtöbb beviteli módszer több karakteres bevitelt tesz lehetővé.

A Pinyin bevitel arra is kényszeríti a felhasználót, hogy tartsa be a kínai karakterek mandarin kiejtését, ami nagy hátrányt jelent a nem mandarin kínai nyelvű beszélők számára.

A kézírás-felismerés nagy előnye, hogy a legtöbb anyanyelvű beszélő számára természetes. Nem számít, hogy melyik kínai nyelvjárást beszéled, vagy inkább az egyszerűsített szót vagy hagyományos karakterek. Csak azt írja ki pontosan, amit akar. Így írták évezredek óta a kínai nyelvet, a tollat ​​és a tintát e-tollakkal (vagy csak ujjakkal), valamint elektronikus képernyőkkel vagy betétekkel helyettesítik.

A nem anyanyelvűeknek gondjai vannak a kézírással, mert ez “könnyebb megjegyezni, hogyan kell mondani valamit, mint azt, hogy hogyan kell írni kínaiul. Pinyin, ha meg tudod mondani, és legalább felismered a karaktereket, akkor nem kell emlékezned a karakterek ütésenkénti írására.

A Wubi (és más rendszerek, amelyeket a kínai karakterek és a latin ábécé számára tervezett billentyűzet közötti szakadék áthidalására találtak ki) az, hogy a jártas felhasználók nagyon gyorsak lehetnek. Néhány felhasználó percenként akár 160 karaktert is megírt!

A hátrány azonban az, hogy ezek a rendszerek mind speciális képzést igényelnek. Az a benyomásom, hogy egyre kevesebb ember tölti az idejét egy új beviteli rendszer elsajátításakor, amikor szembesülnek a pininyini romanizáció vagy a kézírás-felismerés “természetesebb” döntéseivel. Az érintőképernyős technológia fokozott használatával kevesebb szükség van az írott kínai és a latin billentyűzet közötti szakadék áthidalására. A Wubi és hasonló beviteli módszerek a számítás korai életkorától kezdve átmeneti technológiának tekinthetők.

És most a hangfelismerés korába lépünk …

Scotty: Számítógép … számítógép … (McCoy átadja Scottynak az egeret) Scotty: Igen! (Az egérrel beszél) Helló, számítógép … 20. századi mérnök: Csak használja a billentyűzet. Scotty: billentyűzet. Milyen furcsa …

Star Trek IV: A Voyage Home

Válasz

Különböző beviteli módszerek léteznek mind a hagyományos kínai, mind az egyszerűsített kínaiak számára.

A legtöbb ember Kínában, a szárazföldön él, és pinyint ír be mobiltelefonon és PC-n, de eltérő billentyűzetkiosztással.

A mobiltelefonon az emberek a 九宫格 vagy a hagyományos qwerty elrendezéssel írják be a pinyin szót, majd olyan karaktereket választanak, akik 2000 után született kínai fiatalok, akik nem a Nokia területén nőttek fel. idők többet használnak qwerty elrendezést, a 90-es évek 九宫格 többet írnak be.

A PC-n a legtöbb ember qwerty elrendezést használ a pinyin beírásához, vannak olyan régi idők beviteli módszerei, amelyek a kínai stroke szkripteken alapulnak, például körülbelül 70-es vagy 80-as évek használják, amelyeket a piac már kiküszöböl, mert nagyon kemény tanulási görbéjük és a mobil eszközök támogatása hiányzik. Az elmúlt években soha nem láttam ilyet.

Néhány hatékony PC-felhasználó megtanulna egy 双拼 elrendezést a pinyin hatékonyabb gépeléséhez: 双拼 – Chinese learning , 自由 的 百科全书 kínaiul tanulók, akik már ismerik a pinyint, szemügyre vehetik 双拼, mert csak annyit kell megtanulnunk, hogy egy képen belül legyenek, majd nagy fejlesztéseket kapjanak, és a 小鹤 双拼 az elrendezés modernebb és jobb napjainkban.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük