Beste svaret
Harakiri og Seppuku er ikke det samme.
Harakiri (腹 切 り) kommer fra Hara (腹) som betyr mage. Hara er «Kun» -lesningen av den kinesiske kanji 腹
Kiri (切 り) er infinitiv form av verbet Kiru (切) som betyr «å kutte.» Kiru er «Kun» -lesningen av den kinesiske kanji 切
Det er den tidlige formen for å drepe deg selv ved å skjære magen på en forferdelig måte, fra venstre for å skrive, opp og ned, som om du hakk et kors ut av tarmen. Deretter legger du deg i elendigheten din til du dør av blødning og smerte.
Det gjøres vanligvis på slagmarkene (for eksempel har hæren din blitt dirigert og din herre blitt drept, og du er i ferd med å bli tatt til fange av fiendens tropper) eller i andre tilfeller når du ikke ha luksusen av å ha en fin te-seremonilignende setting med et sekund for å sette deg ut av elendigheten din.
På den annen side bruker Seppuku (切腹) de samme tegnene – men bruker «PÅ «lesing – 切 er Setsu og 腹 er Huku. Når du kombinerer disse blir lesingen Setsupuku eller Seppuku (せ っ ぷ く)
Seppuku er den formelle rituelle formen for harakiri, som ble brukt i domstolene når en samurai vanæret seg selv og skulle sone for sin herre. Det er en mer «human» måte å drepe deg selv på når du har et sekund (kaishakunin – 介 錯 人) som vil hugge hodet av deg etter at du har gjort det første stykket, og satt deg ut av din elendighet. Du får også drikke en siste kopp skyld for å ta med deg til underverdenen.
TLDR er:
Seppuku – ritual, andre avslutter deg.
Harakiri – uformell, solo-selvmord.
Svar
Det var minst to mote i Japan når det å lese ord på onyomi plutselig ble ansett som mer mote enn den hittil normale kunyomi. Den ene var i Kamakura-perioden, som ga oss ord som 返 事 henji i stedet for kaerigoto. Den andre jeg vet om var i Meiji-perioden. Det ga oss pp seppuku i stedet for 腹 切 り harakiri. Eller Fujisan i stedet for Fujiyama. Og det betydde i utgangspunktet dødsdommen for 生 花 ikebana, som nå nesten utelukkende er kadou 花道 selv om noen eldre kvinner noen ganger kan referere til det som ohana お 花.
Problemet er at de fleste vestlige land ikke fikk notat og fortsatte å bruke f.eks. Fudschijama eller mer moderne Fujiyama i Tyskland.
Du har det samme i motsatt retning med japansk katakana engelsk: Lyddemper vs skjerf eller slikt.
Btw. har du noen gang lurt på hvorfor risskålen heter shamoji? Det er det vakreste slange fra Heian-perioden, som syntes det var kult å bli amerikansk amerikaner. Jeg presenterer stolt sha-ordet. Vanlige trodde de måtte kopiere kjendis-talen til sin tid , og i løpet av noen tiår erstattet alle, bortsett fra de verste japanske hillbillies, den opprinnelige shakuji med shamoji. Det er også andre xyz-moji-ord, men dette er den vanligste.