Najlepsza odpowiedź
Wymowa zależy od tego, w jakim języku ma być powiedziana. W języku angielskim, najczęściej amerykańskim, patrzymy na to jako jedna litera poza kółkiem, więc będzie kilka podobieństw z angielskimi zasadami.
Proszę pana
Cir, proszę pana, jak tytuł szlachetnego rycerza
Ce, widzisz, jak czasownik zobaczyć
To jedno z tych słów, które pierwotnie było greckim imieniem laski półboga-kapłanki, więc możesz naprawdę iść z nim gdziekolwiek chcesz. Ale jeśli chcesz być zrozumiany przez większość anglojęzycznych osób, zastosuj się do powyższego.
C to jedna z tych nieparzystych liter alfabetu łacińskiego. Może to być dźwięk ak, dźwięk s, dźwięk ch napisany samodzielnie, dźwięk cz zapisany samodzielnie itd.
Kiedy po c występuje i lub e, pomyśl o tym jako dźwięk s.
W większości angielskich słów e na końcu jest cichą literą, która wydłuża najbliższą inną samogłoskę, ale to słowo jest inne, ponieważ jest to nazwa i nazwa pożyczki.
Niektórzy Amerykanie patrzyliby na to imię jako sir.see, seer.see seer.suh, ale żaden Amerykanin po przedstawieniu im Oddysei Homera nie odważyłby się powiedzieć keer.kee (nawet jeśli tak jest inny język mógłby), ani też nie próbowaliby mówić „siirs” z długim dźwiękiem i, jedną sylabą i końcowym dźwiękiem Kurta.
Odpowiedź
Piękna czarodziejka, która przekształciła ludzie Odyseusza w świnie w Odysei Homera nazywają się Κίρκη Kírkē wymawiane [kírkɛː]) w oryginale greckim. Nazwa może pochodzić od starożytnego greckiego słowa κίρκος, które oznacza typ jastrzębia lub sokoła, być może wilka, pierścienia lub kamienia. Imię to było łacińskie na Circe i było pierwotnie wymawiane jak w grece, ponieważ w klasycznej łacinie każde C było wymawiane jako K. , ”i tak pozostało we włoskim, a później jako„ ts ”, jak wymawia się je w językach słowiańskich i niemieckim, a ostatecznie jako„ s ”, co jest wymową francuską i hiszpańską. W języku angielskim pochodzi z francuskiej wymowy, stąd wymawia się / ˈsɜːrsi /.
Circe i Scylla in John William Waterhouse ” s Circe Invidiosa (1892):