Paras vastaus
Oli äskettäin Puolassa, ja Chopinin niminen raitiovaunupysäkki lausuttiin waaay eri tavalla kuin 99\% ei puolalaiset ihmiset lausuvat sen. Koska hän ei ollut ranskalainen, sen ei pitäisi olla yllätys. Hänen sukunimensä lausutaan alku kovalla slaavilaisella tch tai sh (č tai š) kaiuttimen mieltymyksistä riippuen, ja se ei pääty suosittuun PEN: ään (tai peh), vaan PIN-koodiin (tavallinen englanninkielinen pin). Čopin tai Šopin (nopea o ja nopea i). Ei Sho-kynä tai Scho-pēn. Hänen suhteensa Ranskaan hämmentää koko maailmaa .. En voi edes kuvitella puolalaisten turhautumista tällä.
Vastaus
Vastauksia on useita. Chopin syntyi vuonna mikä on nykyään Puola, mutta vietti suurimman osan aikuiselämästään asuen ja työskennellessään Ranskassa, joten sukunimen ranskankielinen ääntäminen, nenän tavu päättyy, on yleisempää kuin puola.On olemassa useita online-ääntösivustoja, jotka antavat puolan ääntämisen hänen nimensä puolankielisestä versiosta: Fryderyk Chopin ääntäminen: Kuinka äännetään sana Fryderyk Chopin kielellä Puola .
Englanninkielisenä äidinkielenä minä lausuisi nimensä yrittämällä nenän vokaalia, josta todennäköisesti ranskan äidinkielen puhuja (ja ranskan kielen valmentajani) todennäköisesti nauraisi, kuten äidinkielenään puhuva ranskankielinen puhuja: Frédéric Chopin ääntäminen: Kuinka äännetään sana Frédéric Chopin kielellä Ranska .