Mit jelent a Suits címadó dala? Valaki meg tudja magyarázni?


Legjobb válasz

Nézze meg, mennyi pénzt akar maradni Étkezéséhez Szerezzen be egy újabb tortát feleség.

Ez azt jelenti, hogy pénzt kell keresnie a mindennapi kenyér követelményeinek teljes kielégítésére. És arra is számíthat, hogy valamivel több lesz az eredménye. Erre egy pite révén utaltak. Szeretteinek.

Mindenki szeretné tudni, hogy milyen érzés Mindenki szeretné látni, hogy milyen.

Mindenki ezt az életet akarja élni. Mindenki a cipőjében akar lenni.

A baba királynő akar lenni Nos, rendben Mindannyian megérdemeljük a finomabb dolgokat ebben az életben

Nem furcsa, hogy a csecsemő királynőnek álmodjon. Mindenki megérdemli, hogy jobb legyen és jobb legyen. Nagyobb álmaik vannak.

Tehát egy kis munkán dolgozom éjszaka Ez negyven dollár óránként, amikor látom a fényt

Ez az a pénz, amelyet akkor keresünk, amikor éjjel-nappal dolgozunk. Akkor csak mi látunk valami fényeset.

A főnök azt mondta, hogy fáradtnak nézek ki, nem bánom, ha egy kis dobozban fog dolgozni “, amíg meg nem hal

A kemény munka megtérül. Mivel a főnök azt mondja, hogy keményen dolgozik. De tudja, hogy ez a kemény munka az, ami helyet foglal neki. Miközben azt is tudja, hogy a főnöke, aki csak itt lesz amíg meg nem hal.

Nekem egész életemben szabadnak kell lennem, egész életemben szeretnék egy kis krémsajtot A pitémbe

Mindig a legjobbat akarom nekem. Mindennap minden étkezés. Minden, amit akarok, a legjobb.

Rendben

Igen! Ennyi idő alatt tudod, hogy “a zöldhátú boogie az anyaféle boogie

válasz

Kyrie, eleison ”görögül„ Uram, irgalmazz ”. Görög betűkkel a kifejezést „Κύριε, ἐλέησον” ( Kýrie, eléēson ).

A Κύριε szó a a görög Κύριος ( Kýrios ) szó, amely egy második deklinációjú férfias főnév: „Úr”. Bár a szót az újgörögben általában a tisztelet általános kifejezéseként használják, hasonlóan a mister vagy szavakhoz uram angolul, gyakran használják a görög ortodox keresztények által használt Jézus címként is. A „Κύριε, ἐλέησον” kifejezés összefüggésében a Κύριος szó határozottan kifejezetten Jézusra utal.

A ἐλέησον szó a ἐλεέω ( eleéō ), egy epsilon-contract ige, amelyet általában ἐλεῶ ( eleô ) néven kötnek össze, ami azt jelenti, hogy irgalmazzon ”vagy„ könyörüljön. ”

A„ Κύριε, ἐλέησον ”kifejezés különféle formáit többször használják a keresztény evangéliumok görög szövegében. Például a Máté 15:22 evangéliumában a szirofoenikus nő Jézushoz kiált: „ἐλέησόν με, κύριε, υἱὸς δαυίδ”, ami azt jelenti: irgalmazz nekem, Uram, Dávid fia. ”

FEL : Maratás c. 1650-ben Pietro del Pò olasz metsző Jézust és a szirofoén nőt ábrázolja, aki állítólag „ἐλέησόν με, κύριε, υἱὸς δαυίδ” felkiáltást jelentett, ami azt jelenti: „Irgalmazzon nekem, Uram, Dávid fia. / p>

Ma a „Κύριε, ἐλέησον” kifejezést gyakran használják egy ima részeként, amelynek teljes változata így hangzik: „Κύριε, ἐλέησον. Χριστέ, ἐλέησον. ” Ez angolra fordítva így szól: „Uram, irgalmazz. Krisztus, irgalmazz. ”

Bár a világi anglofon közönség leginkább a görög„ Κύριε, ἐλέησον ”kifejezéssel ismerkedik Mr. Mister 1985-ös„ Kyrie ”című popdalán keresztül, ez korántsem volt az első dal használja a kifejezést. Ha csak a „Κύριε, ἐλέησον” szavakra keres, akkor több tucat dal jelenik meg, amelyek többnyire görög ortodox énekek. Még több dalt tud felmutatni, ha az „Lord, mercy.”

kifejezésre keres

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük