ベストアンサー
ハラキリと切腹は 同じことではありません。
切腹は、腹を意味する原(腹)に由来します。原は漢字腹の「くん」の読みです
キリ(切)は「切る」を意味する動詞キル(切)の不定形です。キルは漢字切の「くん」の読み方です
これは、十字架を切り刻んだように、左から書き、上下に、恐ろしい方法で胃をスライスして自殺する初期の形です。あなたの腸から。それからあなたは出血と痛みで死ぬまであなたの惨めさに横たわりました。
これは通常、戦場で行われます(たとえば、軍隊がルーティングされ、領主が殺され、敵軍に捕らえられようとしている)、または他の場合はそうではありません。茶道のような素敵な設定で、悲惨な状況から抜け出すことができます。
一方、切腹は同じ文字を使用しますが、「ON」を使用します。 「読書-切はセツ、腹はフク。これらを組み合わせると、セツプクまたはセププク(せっぷく)
セプクは、武士が法廷で使用したハラキリの正式な儀式形式です。最初のスライスをした後に頭を切り落とし、あなたを追い出す2番目の(kaishakunin-介錯人)があるので、それはあなた自身を殺すためのより「人道的な」方法です。
TLDRは次のとおりです。
切腹-儀式、2番目にあなたを締めくくります。
ハラキリ-非公式の単独飛行自殺。
回答
日本では、音読みで単語を読むことが、それまでの通常の訓読みよりも流行していると突然考えられたときに、少なくとも2つの流行がありました。ひとつは鎌倉時代で、かえりごとの代わりに逆事編のような言葉を出してくれました。もう一つ私が知っているのは明治時代でした。それは私たちに腹切り切腹の代わりに切腹切腹を与えました。または藤山の代わりに藤山。そしてそれは基本的に生花生け花の死刑判決を意味し、現在はほぼ専らかど花道ですが、特に年配の女性はそれをお玉お花と呼ぶことがあります。
問題は、ほとんどの西側諸国がメモして、たとえばドイツの華道やより現代的な藤山を使い続けました。
日本語のカタカナ英語とは反対の方向に同じです:マフラー対スカーフなど。
なぜおたまがしゃもじと呼ばれるのか不思議に思ったことはありませんか?それはアメリカに行くのがクールだと思った最も美しい平安時代の宮廷の女の子のスラングです。私は誇らしげにあなたにシャワードを提示します。 、そして数十年以内に、最悪の日本のひしゃくを除いてすべてが元のしゃもじに置き換えられました。他のxyz-mojiの単語もありますが、これが最も一般的なものです。