Nejlepší odpověď
K mé odpovědi se dostanu níže, ale nejprve chci komentovat Odpověď Martina Ruddella .
( Martin , pokud to čtete, klikněte sem a zaškrtněte políčko „Povolit ostatním lidem komentovat vaše odpovědi.“)
Mr. Ruddellova první věta je tato
Když je věc vlastní podstatné jméno , je to přednostně jedno slovo, takže stroj je „sekačka na trávu“. ( tučné důraz moje):
Tato věta obsahuje dvě chyby.
Nejprve dotyčné slovo není vlastní podstatné jméno. Vlastní jméno je název používaný pro konkrétní osobu, místo nebo organizaci, napsaný počátečním velkým písmenem. „Baseballový stadion“ tedy není správné podstatné jméno, ale „Yankee Stadium“ ano.)
Pokud si vezmete sekačku, abyste se dostali do pořádku, můžete navštívit jakoukoli obecnou opravnu sekačky (bez velkých písmen) , ale vyděláváte velká písmena, pokud místo pojmenovalo Garrett Schultzs Lawnmower Repair Shop.
Takže sekačka na trávu není správné podstatné jméno.
Zadruhé , není lepší kombinovat vlastní podstatná jména do jednoho slova, a pan Ruddell se mnou souhlasí. Jak to mám vědět? Protože se neozývá martinruddell ! Jmenuje se vlastní podstatné jméno, které je správně napsáno jako dvě slova se počátečními velkými písmeny.
Nyní se dostáváme ke skutečné odpovědi: Angličtina je jazyk, který umožňuje vytváření nových slov. Žádný z mých čtyř slovníků to neukazuje jako jedno slovo, ale to neznamená, že je špatně. Pokud se stalo běžným zvykem, nakonec se ve slovnících zobrazí jako jediné slovo.
Google zobrazuje přibližně 52 milionů zásahů pro „sekačku na trávu“ a 19 milionů zásahů pro „sekačku“. Když udělám trochu matematiky, vidím, že více než čtvrtina všech odkazů na toto zařízení pro údržbu dvora to vysvětluje jako jedno slovo. V mé knize se to rozhodně považuje za běžné použití.
Takže obě hláskování by měla být považována za správná a které si vyberete, je věcí osobního stylu. Náhodou to píšu jako „sekačka na trávu“, ale pokud dáváte přednost „sekačce na trávu“, neřekl bych, že se mýlíte.
Odpověď
Technicky vzato, „sekačka na trávu“ „Má tendenci zůstat dvěma slovy v americké angličtině. Bylo zdůrazněno, že to mohlo být dávno řečeno jedním slovem, spolu se „zmrzlinou“. Zdá se mi však pravděpodobné, že v obou případech zůstanou dvě slova, protože nevypadají dobře, když jsou zapsána jako jeden. „Sekačka“ má konflikty s „n“ a „m“ společně. „Icecream“ také postrádá kouzlo. Výsledkem je, že některá jména jsou méně vhodná k tomu, aby se z nich stala složená slova.
Oxfordský anglický slovník Anglie však hláskuje „sekačku“ jako jedno slovo. S vývojem tohoto stroje se začíná zdát, že „sekačka na trávu“ v americké angličtině může být napsána jako jedno slovo nebo dvě. Publikace mají své předpisy pro osobní styl, kterými se řídí, a určují jejich preference toho, jak toto slovo psát.
Pokud dvouslovný název pro neživý objekt vypadá dobře jako jeden, je pravděpodobné, že se z něj nakonec stane jeden.