¿Qué significa el término indonesio ' tepung kanji ' mean?

Mejor respuesta

« Tepung Kanji » es un término javanés para Tapioca, extraído de almidón de mandioca. O en otras palabras, Tepung Kanji es harina de yuca y tapioca.

Los indonesios usan tepung kanji / harina de tapioca para hacer bocadillos como estos:

Cireng, harina de tapioca frita. Por lo general, se sirve con salsa de chile o salsa de maní.

Cilok, harina de tapioca al vapor. Por lo general, se sirve con salsa de maní.

Respuesta

Como indonesio descendiente de chinos, me doy cuenta de que es un racismo que se sigue produciendo hasta hoy. Sin embargo, como parte de la carrera en sí, no puedo encontrar dónde está el verdadero nudo del error.

Esto es lo que siento viviendo 33 años en Indonesia (6 años en los Estados Unidos):

Nací el 27 de junio de 1979 en Yakarta. Tuve mi escuela primaria en una escuela de clase media, no en una escuela gubernamental ni en una de las mejores. Yo era de una familia budista, mi apellido es Zheng.

A medida que crecía, nunca supe qué es el racismo hasta que cumplí los 18 años; cuando me gradué de la escuela secundaria.

En mi período de estudio, tengo amigos de diferentes tribus, diferentes apariencias físicas y culturas. Es solo que no tengo ningún amigo musulmán. Eso fue cuando estaba en una escuela católica donde no había ningún estudiante musulmán en mi escuela.

Cuando era un niño travieso, siempre hago equipo con amigos que también aman intimidar a los demás. Trabajar en equipo incluso nos hace mucho más fuertes para competir con otro «equipo» al que llamamos «pandilla».

En nuestra cultura diaria, bromeamos mucho y consideramos que ese tipo de bromas duras son una señal de » relación cercana ”.

En la cultura china, somos estrictamente estrictos en cuanto a cortesía y cortesía. Tenemos muchas formas culturales de saludo, ceremonia y conocimiento de la jerarquía familiar que debemos saber cómo comportarnos en cada posición específica en la jerarquía de nuestro árbol genealógico.

Entonces, los amigos, que se consideran «forasteros», son la única forma en que podemos obtener esa libertad. Hablamos groseramente, nos juramos el uno al otro, bromeamos con el chiste más grosero que pudimos; desde la apariencia física, el color de la piel, el tipo de cabello, el color de los ojos, la religión, el nombre de los padres, incluso la voz, o incluso los logros, hasta el olor corporal. Las bromas duras significan un signo de relación cercana, porque nuestros mayores siempre dicen “DEBES COMPORTAR Y SEA CORTÉS CON LAS PERSONAS MAYORES Y LOS EXTRAÑOS «.

Por lo tanto … ¡Tú! ¡Sí, el gordo feo! No eres» un anciano «,» un extraño «, ni» un miembro de mi familia «, así que:

“VAMOS A FOLLARTE, VAMOS A HANGOUT. Date una ducha antes de ir por tu olor ya mata las moscas, lávate la boca maloliente, cepíllate los dientes amarillos. Ya ves, tu piel es oscura… de verdad oscuro y no tiene un color uniforme. C «hombre, ¿qué puto polvo barato usas? Además… por favor peina tu cabello adecuadamente. Ya saqué un panal de tu cabello mientras charlamos. Lo último … no le digas a ese viejo gruñón que volveremos tarde. Apesta, hasta me enferma escuchar su nombre. ¿Quién es su nombre otra vez? ¿Lim? Sí, ese viejo cojo en tu casa. ¿Oh, tu papá? Lo siento, no sé que es tu padre. ¿De dónde es ese tipo? Flores? Maldita sea, solo sé que la gente de Flores se ducha anualmente ”.

El racismo

La primera vez que se sintió el racismo cuando estaba en el tercer año de la escuela primaria, pero no me di cuenta de lo que era y ni siquiera conozco la palabra racismo todavía. Algunos estudiantes de último año se acercaron a mí pidiendo algo de dinero. Dijeron: “Oye, chinos, debes tener mucho dinero. Tu piel está muy limpia, señal de que eres rico. Danos algo de dinero ”.

Esa vez le respondí:“ ¿Quién diablos eres? Ni siquiera te conozco. Ve a preguntarle a tu papá, yo no soy tu papá «. Intentaron agarrar mi bolso y tuvimos una pelea física. Al final, nuestro maestro nos castigó para que nos pusiéramos de pie y saludamos a la bandera en el pasillo abierto al mediodía.

Durante mi camino hasta los 18 años, a menudo escuché a algunos amigos decir: “Soy un Pribumi (inglés: nativo), y eres chino. Entonces no somos los mismos «. Realmente nunca entendí ese tipo de división. Nunca llamo a nadie que no sea mi amigo cercano de su tribu, pero ¿por qué deberían llamarme chino? (Incluso yo no soy un chino real).

Entonces creo que el racismo comienza desde aquí: Entonces, ¿qué pasa si usted es nativo y yo soy chino?

De hecho, No soy chino, no hablo chino. Es mi molesto padre el que dijo que somos chinos, pero tampoco hablaba mandarín. No me gustan las chicas chinas, su vello en las axilas es aún más grueso que el de la jungla de Borneo. Así que deja de llamarme china a menos que no te importe que te llame Bataknese o lo que sea a mi favor.

En mi observación, Me di cuenta de que todas las personas de un grupo que se llamaban explícitamente a sí mismos “nativos” generalmente nos evitan a quienes llaman “chinos”. Parece que tienen un odio específico hacia nuestro grupo, pero yo realmente no entiendo qué es.

Cuando estudié en la universidad, conocí a personas “nativas” de mente más abierta que discuten sobre este tema. En conclusión, ninguno de los dos puede encontrar la razón exacta por la que nos odiamos.

Por mi parte, veo al grupo «Nativo» como personas inferiores que se sienten a un lado para evitarnos. Desde el punto de vista de mi amigo, él ve que los «chinos» como un grupo exclusivo que no aceptará a nadie de fuera de su clase.

Tal vez si eres una pandilla «no china» y «no nativa» ¿Puede darnos alguna información?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *