Come si dice ' cloud ' in giapponese? Quali sono le diverse parole per i diversi tipi di tempo


Migliore risposta

Le risposte precedenti coprono tutte le nozioni di base, quindi cerco di aggiungere alcune sfumature qui.

Ci sono molte parole per descrivere diversi tipi di piogge. Sai che abbiamo molte piogge. Ce ne sono troppi per elencarli qui, ma alcuni esempi sono;

  • pioggia battente … 豪雨 (go-u)
  • cani e gatti … 土砂 降 り (dosha-buri )
  • pioviggine … 時 雨 (shigure)
  • pioggia debole … 小雨 (kosame)
  • pioggia nebbiosa … 霧 雨 (kirisame)
  • doccia … 俄 雨 (niwaka-ame)
  • doccia solare … 天 気 雨 (tenki-ame)
  • breve pioggia / raffica … 通 り 雨 (tohri-ame)

Cosa simile per le nuvole;

  • cumulonembo … 入道 雲 (nyu-do-gumo)
  • nuvole basse irregolari … 千 切 れ 雲 (chigire-gumo)
  • nuvole di cirrocumuli … う ろ こ 雲 (uroko-gumo) o い わ し 雲 (iwashi-gumo)
  • nuvola di copertura … 笠 雲 (kasa-gumo)
  • contrail … 飛行 機 雲 ( hiko-ki-gumo)

Altre parole casuali per te;

  • grandine … 雹 (hyo)
  • tuono … 雷 ( kaminari)
  • tempesta … 嵐 (arashi)
  • tifone … 台風 (tai-fu)
  • neve … 雪 (yuki)
  • bufera di neve … 吹 雪 (fubuki)
  • nebbioso … 霧 (kiri)
  • respira … そ よ 風 (soyo-kaze)

Risposta

La risposta di Michael Baker è corretta! per ampliarlo, come regola generale quando hai una parola composta di 2+ kanji, usi le loro letture onyomi (letteralmente la lettura “sonora” – presa in prestito dal cinese). anche se ci sono eccezioni e cose che si leggono in modo completamente diverso che devi solo memorizzare, o usa una pronuncia oscura. di seguito sono riportati due esempi comuni:

二十 日 = hatsuka = ​​20 ° giorno del mese di calendario (nijuunichi è .. tecnicamente corretto ma strano e imbarazzante)

大人 = otona = adult ( potresti anche leggerlo letteralmente come daijin (grande, persona))

umi e tsuki sono entrambi kunyomi (lettura jpn), e sono come diresti mare o luna proprio come un singolo kanji sostantivi. cè quasi sempre più di un onyomi per ogni kanji, con kaigetsu / kurage che è un buon esempio. è una buona cosa su cui studiare se sei curioso! ma in aggiunta, molto è solo conoscenza contestuale imo.

Non vale nulla però:

una discussione comune con i nomi in particolare è oh, il mio nome è (nome), è scritto con il kanji per (significato) . cè come un miliardo di kanji con onyomi di “ta”, ad esempio, ea volte i nomi diventano creativi con la pronuncia, mescolando kunyomi e cose del genere.

una buona parte delle “eccezioni” che ho menzionato prima sono solo nomi e più facile chiedere a una persona come è scritto il suo nome che cercare di risolverlo con un dizionario, imo. una persona di nome tanaka è probabilmente 田中 = field, middle; ma chi lo sa? ad esempio, 生 è un kanji comune in nomi e parole e questo è un elenco di dizionario giapponese di modi letteralmente giusti per usarlo nei nomi:

quindi anche se non so come sarebbe culturalmente (?) “luna oceanica” per il nome di una persona, un personaggio in una storia, un titolo o qualcosa del genere, sei praticamente libero di fare incantesimi e leggerlo come preferisci.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *