Como dizer ' nuvem ' em japonês? Quais são as diferentes palavras para diferentes tipos de clima


Melhor resposta

As respostas anteriores cobrem todos os fundamentos, então tento adicionar algumas nuances aqui.

Existem muitas palavras para descrever diferentes tipos de chuvas. Você sabe que temos muitas chuvas. Há muitos para listá-los aqui, mas alguns exemplos são;

  • chuva forte… 豪雨 (go-u)
  • cães e gatos… 土砂 降 り (dosha-buri )
  • garoa… 時 雨 (shigure)
  • chuva fraca… 小雨 (kosame)
  • chuva nublada… 霧 雨 (kirisame)
  • chuva … 俄 雨 (niwaka-ame)
  • banho de sol… 天 気 雨 (tenki-ame)
  • breve chuva / rajada… 通 り 雨 (tohri-ame)

Coisa semelhante para as nuvens;

  • nuvem cumulonimbus… 入道 雲 (nyu-do-gumo)
  • nuvens baixas e irregulares… 千 切 れ 雲 (chigire-gumo)
  • nuvens cirrocúmulos… う ろ こ 雲 (uroko-gumo) ou い わ し 雲 (iwashi-gumo)
  • nuvem de cobertura… 笠 雲 (kasa-gumo)
  • rastos… 飛行 機 雲 ( hiko-ki-gumo)

Outras palavras aleatórias para você;

  • granizo… 雹 (hyo)
  • trovão… 雷 ( kaminari)
  • tempestade… 嵐 (arashi)
  • tufão… 台風 (tai-fu)
  • neve… 雪 (yuki)
  • nevasca… 吹 雪 (fubuki)
  • neblina… 霧 (kiri)
  • respire… そ よ 風 (soyo-kaze)

Resposta

A resposta de Michael Baker está correta! para expandi-lo, como regra geral, quando você tem uma palavra composta de 2+ kanji, você usa suas leituras onyomi (literalmente, a leitura de “som” – emprestada do chinês). embora haja exceções e outras coisas que sejam lidas de maneira completamente diferente, que você só precisa memorizar, ou use uma pronúncia obscura. dois exemplos comuns estão abaixo:

二十 日 = hatsuka = ​​20º dia do mês calendário (nijuunichi é .. tecnicamente correto, mas estranho e estranho)

大人 = otona = adulto ( você também pode ler isso literalmente como daijin (grande, pessoa))

umi e tsuki são ambos kunyomi (leitura jpn) e são como você diria mar ou lua apenas como kanji único substantivos. quase sempre há mais de um onyomi para cada kanji, com kaigetsu / kurage sendo um bom exemplo. é uma boa coisa para estudar se você estiver curioso! mas, além disso, muito disso é apenas conhecimento contextual.

Mas não vale nada:

uma espécie de discussão comum com nomes em particular é oh, meu nome é (nome), é escrito com o kanji para (significado) . há cerca de um bilhão de kanjis com onyomi de ta, por exemplo, e os nomes às vezes são criativos com a pronúncia, misturando kunyomi e outras coisas.

uma boa parte das exceções que mencionei anteriormente são apenas nomes mais fácil perguntar a uma pessoa como seu nome está escrito do que tentar decifrá-lo com um dicionário, imo. uma pessoa chamada tanaka é provavelmente 田中 = campo, meio; mas quem sabe? por exemplo, 生 é um kanji comum em nomes e palavras, e esta é uma lista do Dicionário japonês de maneiras literalmente apenas de usá-lo em nomes:

Então, embora eu não saiba como lua do oceano soaria culturalmente (?) para o nome de uma pessoa, se fosse para um personagem em uma história ou um título ou algo assim, você tem bastante liberdade artística para soletrar e ler como quiser.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *