Kuinka sanoa pilvi ' japaniksi? Mitkä ovat sanat erilaisille sääolosuhteille


Paras vastaus

Aiemmat vastaukset kattavat kaikki perusteet, joten yritän lisätä tähän joitain vivahteita.

On olemassa monia sanoja kuvaamaan erilaisia ​​sateita. Tiedät, että meillä on paljon sateita. Liian monta on luetella niitä täällä, mutta joitain esimerkkejä ovat:

  • rankkasade … 豪雨 (go-u)
  • kissat ja koirat … 土砂 降 り (dosha-buri )
  • tihkusade … 時 雨 (shigure)
  • kevyt sade … 小雨 (kosame)
  • sumuinen sade … 霧 雨 (kirisame)
  • suihku … 俄 雨 (niwaka-ame)
  • aurinkoinen suihku …… 気 雨 (tenki-ame)
  • lyhyt sade / tuulenpuuska …… り 雨 (tohri-ame)

Samankaltainen asia pilvissä;

  • cumulonimbus-pilvi … 入道 雲 (nyu-do-gumo)
  • repaleiset matalat pilvet … 千 切 れ 雲 (chigire-gumo)
  • cirrocumulus-pilvet … う ろ こ 雲 (uroko-gumo) tai い わ し 雲 (iwashi-gumo)
  • korkipilvi… 笠 雲 (kasa-gumo)
  • contrail… 飛行 機 雲 ( hiko-ki-gumo)

Muut satunnaiset sanat sinulle;

  • raekuurot… 雹 (hyo)
  • ukkonen… 雷 ( kaminari)
  • myrsky… 嵐 (arashi)
  • taifuuni… 台風 (tai-fu)
  • lumi… 雪 (yuki)
  • lumimyrsky … 吹 雪 (fubuki)
  • sumuinen … 霧 (kiri)
  • hengitä… そ よ 風 (soyo-kaze)

Vastaa

michael bakerin vastaus on oikea! Laajentaaksesi sitä yleensä nyrkkisääntönä, kun sinulla on yli 2 kanji -yhdistelmäsana, käytetään heidän onyomi-lukemiaan (kirjaimellisesti äänen lukema – lainattu kiinasta). vaikka on olemassa poikkeuksia ja juttuja, jotka lukevat täysin eri tavalla, sinun täytyy vain muistaa tai käyttää hämärää ääntämistä. alla on kaksi yleistä esimerkkiä:

二十 日 = hatsuka = ​​kalenterikuukauden 20. päivä (nijuunichi on teknisesti oikea, mutta outo ja hankala)

大人 = otona = aikuinen ( voisit myös kirjaimellisesti lukea, että koska daijin (iso, henkilö))

umi ja tsuki ovat molemmat kunyomi (JPN-lukeminen) ja kuinka sanoisit meri tai kuu aivan yhtä kanji substantiivit. jokaiselle kanjille on melkein aina enemmän kuin yksi onyomi, hyvä esimerkki kaigetsu / kurage. on hyvä asia tutkia, jos olet utelias! mutta lisäksi paljon se on vain asiayhteyteen liittyvää tietoa.

se ei kuitenkaan ole minkään arvoinen:

Sortan yleinen keskustelu erityisesti nimien kanssa on oi, nimeni on (nimi), se on kirjoitettu kanjilla (merkitys) . siellä on kuin miljardi kanji, joiden onyomi on esimerkiksi ”ta”, ja nimet ovat joskus luovia ääntämisellä, sekoittamalla kunyomia ja muuta.

Hyvä osa aiemmin mainitsemistani ”poikkeuksista” ovat vain nimiä ja on helpompaa kysyä henkilöltä, kuinka hänen nimensä kirjoitetaan, kuin yrittää hämmentää sitä sanakirjalla, imo. henkilö nimeltään tanaka on todennäköisesti 田中 = kenttä, keskimmäinen; mutta kuka tietää? esimerkiksi 生 on yleinen kanji nimissä ja sanoissa, ja tämä on luettelo japanilaisesta sanakirjasta , jossa on kirjaimellisesti vain tapoja käyttää sitä nimissä:

joten vaikka en tiedä miten valtamerikuu kuulostaisi kulttuurisesti (?) henkilön nimelle, jos se on tarinan hahmo, otsikko tai jotain, sinulla on melko taiteellinen vapaus tehdä loitsua ja lukea sitä haluamallasi tavalla.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *