ベストアンサー
「sin」と「cinnamon(roll)」という言葉のパンです。
シナモンロールは、ある種のペストリー、シナモン風味のパンです。この表現は、本当に素敵で、甘く、そして/またはかわいい人を指すために使用されます。
「シナモンロール」が使用されている場合、その人は(通常)とても魅力的であり、あなたを作りたいと思っていることを意味します罪、または罪深く魅力的/罪に満ちていること(欲望)。
これがお役に立てば幸いです!
回答
簡単に翻訳すると、「鬼滅の刃」は「 デーモンキリングブレード」。
「アニメ ki」は「悪魔」、「翻訳 metsu」は破壊を意味し、「の no」は「 ブレード yaiba」は「ブレード」を意味します。
「ヤイバ」という言葉は」自体には魅力的な語源があります。これについては以下で概説します。
極端な文字通りの翻訳を行うには、「悪魔の破壊、刃」になります。
そうではありません。それに多くのリングがあるので、アニメ/マンガの翻訳者は賢明に後藤恭春のもう少しキャッチーなものを選びましたゾンビのようなアンデッドの絶滅「鬼滅の刃」へのオマージュ。
鬼滅の刃鬼滅の刃と「鬼滅の刃」は同じ意味ですか?
一見すると、「鬼滅の刃」は、鬼を殺す人のことを思い起こさせます。しかし、鬼滅の刃の日本の本来の意味を考えると、鬼滅の刃は刃自体を指している可能性があります。 「鬼滅の刃」が英語で人と同じくらい物を指すのは全く自然なことです。 「エクスカリバー」などの名前の付いた他の剣を考えてみてください。
キメツノヤイバの単語や文字を分解する
刃刀
「刃刀」という用語はかなり珍しい、やや古風な響きの、刃または剣の言葉。 日本語で剣を説明するために使用できる単語の長いリストの1つでした。
Yaibaも興味深いです。は、複合語「焼き刃ヤキバ」の音声変化の結果です。焼きとは、窯や鍛造などで何かを発射することを意味します。陶器の焼き物焼き鳥のような言葉や、焼き鳥「焼き鳥」のような多くの外国人がよく知っているより一般的な食べ物の言葉で見ることができます。炭火焼きチキンの串焼き、またはお好み焼き「お好み焼き」のような言葉の最後にあります。これは基本的に「揚げ物」を意味します。
「鬼焼きキメツ」意味
ほとんどの日本の辞書で「キメツ」を検索した場合、何も見つかりません。この単語は、鬼「鬼」の文字を組み合わせて作成されたタイトルの作者の作成であり、大まかに「 Demon 」、および自動詞「Horobiru」は、推移的な形式で破壊または「転覆」すること、または「死ぬ」または「なる」ことを意味します自動詞の形で「消滅」します。もちろん、日本語で使用されるすべての漢字は、日本語に由来する訓読み訓読みと、中国語に由来するまったく異なる音読み音読みを持っているため、鬼は「気」、「ホロビル」は「メツ」と読むこともできます。したがって、「キメツ」は、悪魔を破壊する新たにカットされたコインになります。または、必要に応じて「殺害」します。
ブログで、鬼滅の刃の意味について詳しく説明しました。