ベストアンサー
以下の私の答えにたどり着きますが、最初にマーティンラデルの回答。
(マーティン、これを読んでいる場合は、ここをクリックしてください「他の人にあなたの回答へのコメントを許可する」というラベルの付いたチェックボックスをクリックします。)
氏ラデルの最初の文はこれです
物が固有名詞である場合、それは1語であることが望ましいので、機械は”芝刈り機”。 (太字強調鉱山):
この文には2つのエラーが含まれています。
最初、問題の単語は固有名詞ではありません。固有名詞は、特定の人、場所、または組織に使用される名前であり、頭文字が大文字で綴られています。したがって、「野球スタジアム」は固有名詞ではありませんが、「ヤンキースタジアム」は固有名詞です。)
芝刈り機を修理する場合は、一般的な芝刈り機の修理店(大文字ではない)に行く可能性があります。 、ただし、その場所がギャレットシュルツの芝刈り機修理店と名付けられた場合は大文字になります。
したがって、芝刈り機は固有名詞ではありません。
第二に、、固有名詞を1つの単語にまとめることは、好ましくありません。ラデル氏は私に同意します。どうすればわかりますか?彼は自分自身を martinruddell と呼んでいないからです!彼の名前は固有名詞であり、頭文字が大文字の2つの単語として適切に書かれています。
さて、本当の答えにたどり着きます:英語は新しい単語の造語を可能にする言語。私の4つの辞書のどれもそれを1つの単語として示していませんが、それはそれが間違っているという意味ではありません。一般的に使用されるようになると、最終的には辞書に1つの単語として表示されます。
Googleは「芝刈り機」で約5,200万ヒット、「芝刈り機」で1,900万ヒットを示しています。少し計算すると、この庭のメンテナンス装置へのすべての言及の4分の1以上がそれを1つの単語として綴っていることがわかります。私の本では、それは間違いなく一般的な使用法と見なされます。
したがって、両方のスペルが正しいと見なされるべきであり、どちらを選択するかは個人的なスタイルの問題です。たまたま「芝刈り機」と書くのが好きですが、「芝刈り機」がお好みなら、間違っているとは言えません。
回答
技術的には、「芝刈り機」 」はアメリカ英語で2語のままになる傾向があります。 「アイスクリーム」と一緒に、ずっと昔に一言で言えたのではないかと指摘されました。ただし、どちらの場合も、1つとして記述した場合は正しく表示されないため、2つの単語のままであるように思われます。 「芝刈り機」は「n」および「m」と一緒に競合します。 「アイスクリーム」にも魔法がありません。その結果、一部の名前は複合語になるのにあまり適していません。
ただし、イギリスのオックスフォード英語辞典では、「芝刈り機」を1つの単語として綴っています。この機械の進化に伴い、アメリカ英語の「芝刈り機」は1語か2語で綴ることができるようになり始めています。出版物には、単語の書き方の好みを決定する、個人的なスタイルの規制があります。
無生物の2単語の名前が1つに似ている場合、最終的には次のようになる可能性があります。 1つ。