Qual é a etimologia do nome chinês Chase Bank? (大通 銀行)


Melhor resposta

Esta é uma tradução bem feita para o Chase, na minha opinião. Ele comunica o significado da palavra “perseguir” sem usar a tradução normal para “perseguir” que é 追. Usar 追 pode parecer horrível, pois implica a sensação de estar correndo atrás de algo e na esperança de pegá-lo. Não é o que eu chamaria de sentimento de banco. É uma sensação de caçador, claro, mas quando chegamos ao banco queremos ter a sensação de ter chegado a um lugar seguro.追 não era, portanto, uma opção na tradução.大 é relevante, mas não é a chave para entender por que essa tradução foi escolhida. Obviamente, 大 significa “grande”, o que não tem nada a ver com “perseguição”, a menos que disséssemos “a grande perseguição”, que seria, novamente, terrível. O uso de 通 é extremamente interessante, pois evoca o sentido de movimento que obtemos na palavra “perseguição”, explicarei em um momento, mas também tem outro significado diretamente relacionado a comércio e comunicação. Comércio e comunicação? Isso soa como um banco. Vemos isso em palavras como 通知, que significa “notificar”. A 通 também é um especialista em 中國 通, então, novamente, financiável. Se você explorar mais as palavras relacionadas a 通, verá que são os tipos de coisas em que gostaríamos de pensar quando pensamos em um grande banco ou 大 通. O movimento, no entanto, que remonta à palavra “perseguição”, não é visto tão facilmente nos significados e usos de 通, mas nos elementos que compõem esse personagem interessante. O primeiro é o radical do pé corredor à esquerda ⻌. ⻌ é derivado de 辵 e significa ação ou caminhada. O personagem à direita é 甬 que significa caminho ou rio e implica o som do personagem. Combinados, poderíamos dizer que esses dois elementos juntos implicam em caminhar por um caminho. Este é um pensamento muito mais reconfortante quando entramos em um banco do que perseguir ou ser perseguido.

Resposta

Mabye é a história de problemas de tradução, eu think.In os dez anos da República da China , JPMorgan Chase estabelece filial na Nangjing road em Xangai. É comum ter um nome chinês para servir aos chineses que muitos outros bancos estrangeiros fazem. No início, Chase queria chamar 大 亨通 , mas já havia um pequeno banco chamado 大 亨通 em Xangai, então Chase decidiu se chamar 大通. 大 亨通 significa muito auspicioso em chinês.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *