Jaka jest etymologia chińskiej nazwy Chase Bank? (大通 銀行)


Najlepsza odpowiedź

Moim zdaniem jest to dobrze przygotowane tłumaczenie dla Chase. Przekazuje znaczenie słowa „ścigać” bez użycia zwykłego tłumaczenia dla „ścigać”, czyli 追. Używanie 追 brzmiałoby okropnie, ponieważ oznacza uczucie biegania za czymś i nadzieją, że to złapię. To nie jest to, co nazwałbym uczuciem banku. To uczucie łowcy, prawda, ale kiedy docieramy do brzegu, chcemy mieć poczucie, że dotarliśmy w bezpieczne miejsce.追 nie było zatem opcją w tłumaczeniu.大 jest istotne, ale nie jest kluczem do zrozumienia, dlaczego wybrano to tłumaczenie. Oczywiście 大 oznacza „duży”, co nie ma nic wspólnego z „pościgiem”, chyba że zamierzaliśmy powiedzieć „wielki pościg”, co znowu byłoby okropne. Użycie 通 jest niezwykle interesujące, ponieważ wywołuje poczucie ruchu, które otrzymujemy w słowie „pościg”, wyjaśnię za chwilę, ale ma też inne znaczenie bezpośrednio związane z handlem i komunikacją. Handel i komunikacja? Teraz to brzmi jak bank. Widzimy to w słowach takich jak 通知, co oznacza „powiadomić”. A 通 jest również ekspertem, podobnie jak w 中國 通, więc ponownie można go uzyskać przez banki. Jeśli przyjrzysz się dokładniej słowom związanym z 通, zobaczysz, że są to rzeczy, o których chcielibyśmy pomyśleć, gdy myślimy o wielkim banku lub 大 通. Jednak ruch, który wraca do słowa „pościg”, nie jest tak łatwo widoczny w znaczeniach i zastosowaniach 通, ale w elementach, które składają się na tę interesującą postać. Pierwsza to radykalna stopa biegowa po lewej stronie ⻌. ⻌ pochodzi od 辵 i oznacza działanie lub chodzenie. Znak po prawej stronie to 甬, co oznacza ścieżkę lub rzekę i sugeruje dźwięk postaci. W połączeniu można powiedzieć, że te dwa elementy razem oznaczają chodzenie ścieżką. To znacznie bardziej pocieszająca myśl, gdy wchodzimy do banku niż gonienie lub bycie ściganym.

Odpowiedź

Mabye to historia problemów z tłumaczeniem, ja think.In dziesięciu lat Republiki Chińskiej , JPMorgan Chase zakłada oddział przy ulicy Nangjing w Szanghaju. Popularna jest chińska nazwa tak jak wiele innych zagranicznych banków. Na początku Chase chciał zadzwonić 大 亨通 ,, ale w Szanghaju istniał już mały bank o nazwie 大 亨通 ,, więc Chase zdecydował się nazywać 大通. 大 亨通 oznacza po chińsku bardzo pomyślny.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *