Cel mai bun răspuns
Există o mulțime de cuvinte de genul acesta, așa cum a arătat respondentul anonim.
I „Doar ghicesc, dar acestea par a fi construite pe baza semnificațiilor componentelor lor. Poate că cineva avea nevoie de un cuvânt pentru„ nu este preocupat ”și a construit unul, dar nu era nevoie de nici un antonim, deoarece un antonim comun exista deja.
New Yorkerul a publicat un eseu amuzant, care conține perechea de cuvinte care lipsesc ca acestea. Iată un fragment din acesta:
Fusese dur zi, așa că, când am intrat în petrecere, am fost foarte șarlatan, în ciuda eforturilor mele de a parea mormăit și consolat. Îmi învârteam umbrela obrază pentru verificarea hainei când am văzut-o stând singură într-un colț. Era o persoană descriptivă, o femeie într-o stare totală. Părul îi era îngrijit, îmbrăcămintea ei strălucită și se mișca într-un mod câștigător. Am vrut cu disperare să o întâlnesc, dar știam că va trebui să fac oase în legătură cu asta, de când eram tr Avelling cognito.
Răspuns
Aspectul comun al acestor două cuvinte similare este acela de a „reține” – de a impune o formă de restricție .
Principalele semnificații ale fiecăruia (și diferențele cheie dintre ele) sunt după cum urmează:
- to restrain înseamnă pentru a restricționa / controla / limita sau preveni mișcarea [cineva sau ceva] . Cineva-sau-ceva poate să fie el însuși restrâns (de ex. „Abia m-am putut abține să nu râd cu voce tare!”) Sau în mod egal unele alt partid / obiect (de ex.„ Polițistul s-a străduit să-l rețină pe omul supărat ”)
- să să se abțină înseamnă la renunță la implicarea (în anumite activități sau proceduri) – către refrain de la o astfel de implicare. O abținere (adică un act de abținere) este, prin urmare, întotdeauna un act de self- restricție or self -denial spre deosebire de o restricție impusă extern .
Deci, în timp ce cele două cuvinte împărtășesc aspectul de control / reținere, în opinia mea semnificațiile lor sunt prea distincte pentru ca oricare dintre ele să fie considerate un sinonim al celuilalt.