Bästa svaret
Harakiri och Seppuku är inte samma sak.
Harakiri (腹 切 り) kommer från Hara (腹) vilket betyder mage. Hara är ”Kun” -läsningen av den kinesiska kanji 腹
Kiri (切 り) är den infinitiva formen av verbet Kiru (切) som betyder ”att klippa.” Kiru är ”Kun” -läsningen av den kinesiska kanji 切
Det är den tidiga formen av att döda dig själv genom att skära magen på ett hemskt sätt, från vänster för att skriva, upp och ner, som om du huggit ett kors ur din tarm. Du lägger dig sedan i din elände tills du dör av blödning och smärta.
Det görs vanligtvis på slagfälten (till exempel har din armé blivit dirigerad och din herre har dödats, och du är på väg att fångas av fiendens trupper) eller i andra fall när du inte ha lyxen av att ha en trevlig teceremoniliknande miljö med en sekund för att sätta dig ur ditt elände.
Å andra sidan använder Seppuku (切腹) samma tecken – men använder ”PÅ ”läsning – 切 är Setsu och 腹 är Huku. När du kombinerar dessa blir läsningen Setsupuku eller Seppuku (せ っ ぷ く)
Seppuku är den formella rituella formen av harakiri, som användes i domstolarna när en samurai vanärade sig själv och skulle sona för sin herre. Det är ett mer ”humant” sätt att döda dig själv eftersom du har en sekund (kaishakunin – 介 錯 人) som hugger av dig huvudet efter att du har gjort den första skivan och lagt ut dig ur ditt elände. Du får också dricka en sista kopp skull för att ta med dig till underjorden.
TLDR är:
Seppuku – ritual, andra avslutar dig.
Harakiri – informellt, ensamflygmord.
Svar
Det fanns minst två modeflugor i Japan när man läser ord i onyomi plötsligt ansågs mer modig än den hittills normala kunyomi. En var i Kamakura-perioden, vilket gav oss ord som 返 事 henji istället för kaerigoto. Den andra jag känner till var under Meiji-perioden. Det gav oss 切腹 seppuku istället för 腹 切 り harakiri. Eller Fujisan istället för Fujiyama. Och det innebar i grunden dödsdom för 生 花 ikebana, som nu nästan uteslutande är kadou 花道 men ibland kan särskilt äldre kvinnor hänvisa till det som ohana お 花.
Problemet är att de flesta västerländska länder inte fick memo och fortsatte att använda t.ex. Fudschijama eller modernare Fujiyama i Tyskland.
Du har samma i motsatt riktning med japansk katakana engelska: Ljuddämpare kontra halsduk eller liknande.
Btw. har du någonsin undrat varför risskålen heter shamoji? , och inom några decennier ersatte alla utom de värsta japanska hillbillies den ursprungliga shakuji med shamoji. Det finns också andra xyz-moji-ord, men det här är det vanligaste.