La mejor respuesta
No son sinónimos en la historia. Los cementerios en la historia occidental a menudo se asociaban con iglesias. una nueva idea en una época diferente y la palabra «cementerio» se eligió deliberadamente para reflejar las nuevas ideas sobre la muerte y el más allá y para denotar los nuevos lugares de enterramiento que eran cementerios. Los cementerios no estaban asociados con iglesias y, en la mayoría de los casos, eran actividades privadas: una Se compró una gran extensión de tierra sin desarrollar con la intención de vender parcelas a familias que planificaban con anticipación. En un cementerio se pagaba al sepulturero, pero los miembros de la iglesia no pagaban por la tumba. Un cementerio no debía ser un lugar hermoso, era sólo un lugar para enterrar a los muertos de una manera religiosa – un entierro decente. Se planeó un cementerio para tener pasarelas a través de él – fue diseñado deliberadamente con la intención de que las familias lo encontraran un lugar agradable en lugar de un lugar premonitorio t lo que podría ser un cementerio. El siglo XIX, que vio el inicio del «movimiento del cementerio», también vio una relajación de las creencias más oscuras de que pocos se salvarían. La muerte en el cristianismo del siglo XIX se convirtió en un lugar asequible, un lugar confiable, un lugar donde las familias podían vivir juntas en el cielo y el hermoso cementerio rural verde reflejaba esa nueva percepción de la muerte como un renacimiento seguro en una vida futura mejor y más hermosa. La palabra cementerio se ha apoderado – rara vez usamos la palabra cementerio ya que muchas iglesias ya no tienen una y la mayoría de los cementerios no son parte de ninguna iglesia – pero eran entidades diferentes que compartían la función fundamental de mantener a los muertos, pero se nombró y planeó un cementerio ser un lugar muy diferente a un cementerio a pesar de su función superpuesta.
Respuesta
Soy Director de Funeraria. Eso es lo que dice en mi licencia estatal.
Hace 60 años, habría dicho «Funerario»
Y 40 años antes, nuestro propio árbitro publicitario para nosotros como «Enterradores ”
Solíamos tener las suyas. Ahora usamos un «Entrenador de funeral»
Me gustan las palabras. Y cada uno de estos términos tiene un significado ligeramente diferente y se basa en una historia diferente y una corriente lingüística diferente. Me gustan y aprecio las diferencias
Pero a menudo pienso que la mayor diferencia es la asociación con la muerte. Generalmente vemos la muerte como un gran mal. Y donde un término como «Enterrador» alguna vez significaría la persona en la ciudad que se encargaría de todas las diferentes tareas relacionadas con el entierro de los muertos, algo útil, las emociones negativas en torno a la muerte se contagian en la palabra útil y la corrompen. .
Así que tenemos una nueva palabra. Que a su vez desarrolla una pátina de muerte a su alrededor, y vuelve a cambiar. ¿Quién sabe cuál será mi firma en 50 años? Quizás «Especialistas en transición tanatológica»
Espero que el mismo tipo de presión se aplique a los cambios de cementerio / cementerio / jardín conmemorativo (o parque).
Sí, hay diferencias, pero son bastante insignificante para la forma en que se utilizan las palabras.