Quelle est la différence entre un cimetière et un cimetière?


Meilleure réponse

Ils « ne sont pas synonymes dans l’histoire. Les cimetières de l’histoire occidentale étaient souvent associés aux églises – le cimetière était une nouvelle idée à une époque différente et le mot «cimetière» a été délibérément choisi pour refléter de nouvelles idées sur la mort et lau-delà et pour désigner les nouveaux sites de sépulture qui étaient des cimetières. une grande parcelle de terrain non bâtie a été achetée dans lintention de vendre des parcelles aux familles qui planifiaient à lavance. Dans un cimetière, le fossoyeur était payé mais les membres de léglise ne payaient pas pour la tombe. Un cimetière ne devait pas être un bel endroit – cétait juste un endroit pour enterrer les morts de manière religieuse – un enterrement décent. Un cimetière était prévu pour avoir des allées – il a été délibérément aménagé avec lintention que les familles y trouvent un endroit agréable plutôt quun lieu inquiétant. que pourrait être un cimetière. Le 19e siècle qui a vu le début du «mouvement des cimetières» avait également vu un assouplissement des croyances plus sombres selon lesquelles peu seraient sauvés. La mort dans le christianisme du XIXe siècle est devenue un lieu accessible, un lieu fiable, un lieu où les familles pouvaient vivre ensemble au paradis et le magnifique cimetière rural verdoyant reflétait cette nouvelle perception de la mort comme une renaissance sûre dans une vie meilleure et plus belle après la mort. Le mot cimetière a pris le dessus – nous utilisons rarement le mot cimetière car de nombreuses églises nen ont plus et la plupart des cimetières ne font partie daucune église – mais il sagissait dentités différentes partageant la fonction fondamentale de retenir les morts mais un cimetière a été nommé et planifié être un genre dendroit très différent dun cimetière malgré leur fonction de chevauchement.

Réponse

Je suis un directeur de funérailles. Cest ce quil dit sur ma licence dÉtat.

Il y a 60 ans, il aurait dit « Mortician »

Et 40 ans avant cela, notre propre arbitre publicitaire nous a adressé en tant que « Undertakers ”

Nous avions lhabitude davoir les siennes. Maintenant, nous utilisons un «entraîneur funéraire»

Jaime les mots. Et chacun de ces termes a une nuance de signification légèrement différente et sinspire dune histoire différente et dun courant linguistique différent. Jaime et japprécie les différences

Mais je pense souvent que la plus grande différence est lassociation avec la mort. Nous considérons généralement la mort comme un grand mal. Et où un terme comme «Undertaker» signifierait autrefois la personne en ville qui entreprendrait toutes les différentes tâches autour de lenterrement des morts, une chose utile, les émotions négatives autour de la mort déteignent en quelque sorte sur le mot utile et le corrompent .

Nous avons donc un nouveau mot. Qui à son tour développe une patine de mort autour de lui, et ça change à nouveau. Qui sait ce que sera mon entreprise dans 50 ans? Peut-être des «spécialistes de la transition thanatologique»

Je mattends à ce que le même type de pression sexerce dans les changements de cimetière / cimetière / jardin commémoratif (ou parc).

Oui, il y a des différences, mais elles le sont assez dénué de sens pour la manière dont les mots sont réellement utilisés.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *