Qual é a diferença entre um cemitério e um cemitério?


Melhor resposta

Eles “não são sinônimos na história. Cemitérios na história ocidental eram frequentemente associados a igrejas – cemitério era uma nova ideia em uma época diferente e a palavra “cemitério” foi deliberadamente escolhida para refletir as novas ideias sobre a morte e a vida após a morte e para denotar os novos cemitérios que eram cemitérios. Cemitérios não eram associados a igrejas e, na maioria das vezes, eram empreendimentos privados – um uma grande extensão de terra não desenvolvida foi comprada com a intenção de vender lotes para famílias que planejavam o futuro. Em um cemitério, o coveiro foi pago, mas os membros da igreja não pagaram pelo local. Um cemitério não deveria ser um lugar bonito – era apenas um lugar para enterrar os mortos de uma maneira religiosa – um enterro decente. Um cemitério foi planejado para passar por ele – foi planejado com a intenção de que as famílias o encontrassem um lugar agradável em vez de um lugar agourento. o que um cemitério poderia ser. O século 19, que viu o início do “movimento cemitério”, também viu um relaxamento das crenças mais sombrias de que poucos seriam salvos. A morte no cristianismo do século 19 tornou-se um lugar que pode ser obtido, um lugar confiável, um lugar onde as famílias pudessem morar juntas no céu e o lindo cemitério rural verde refletia essa nova percepção da morte como um renascimento seguro em uma vida melhor e mais bela após a morte. A palavra cemitério assumiu o controle – raramente usamos a palavra cemitério, pois muitas igrejas não têm mais um e a maioria dos cemitérios não faz parte de nenhuma igreja – mas eram entidades diferentes que compartilhavam a função fundamental de manter os mortos, mas um cemitério foi nomeado e planejado ser um tipo de lugar muito diferente de um cemitério, apesar de sua função coincidente.

Resposta

Sou um diretor funerário. Isso é o que diz na minha licença estadual.

60 anos atrás, teria dito “Mortician”

E 40 anos antes disso, nosso próprio árbitro de publicidade para nós como “Undertakers ”

Costumávamos ter filhos dela. Agora usamos um “treinador funeral”

Gosto de palavras. E cada um desses termos tem uma tonalidade ligeiramente diferente de significado e se baseia em uma história diferente e em um fluxo linguístico diferente. Gosto e aprecio as diferenças

Mas muitas vezes penso que a maior diferença é a associação com a morte. Geralmente vemos a morte como um grande mal. E onde um termo como “Undertaker” significava uma vez a pessoa na cidade que, realizaria todas as diferentes tarefas em torno do enterro dos mortos, uma coisa útil, as emoções negativas em torno da morte meio que contagiam a palavra útil e a corrompem .

Então, temos uma nova palavra. Que por sua vez desenvolve uma pátina de morte ao seu redor, e muda novamente. Quem sabe como será minha empresa daqui a 50 anos? Talvez “especialistas em transição tanatológica”

Espero que o mesmo tipo de pressão vá para as mudanças no cemitério / cemitério / jardim memorial (ou parque).

Sim, existem diferenças, mas são muito sem sentido para a forma como as palavras são realmente usadas.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *