아랍어에서 Taslim은 무엇을 의미합니까? 페르시아어의 의미와 다른가요?


베스트 답변

Deliver (tasleem)라는 단어 Quran에서 승인 으로 두 번 언급되며 4:65 및 33:56 절에서 (절대 객체)라는 형식으로 표시되지만 완전히 두 가지 의미를 가지고 있습니다.

정확히 동일한 계단 으로 쓰여졌지만 [와 다르게 발음되는 두 개의 다른 루트가 있습니다. SaLLMa ] 또는 [ SaLiMa ]

⚫ Qur “4 절 : 65 절에서는 완전한

항복 :

그런 다음 하시면 심판을 받기 전까지는 믿지 않으 십니다. 그들의 숨결에서 당신은 당신이 지출 한 것에 대해 당황스러워합니다. and say hello>

  • “그러니 주님께서는 절대로 그들이 당신을 그들 사이에서 발생하는 분쟁에서 판사로 삼지 않는 한, 당신이 결정한 것에 대해 그들의 마음에 불편 함을 느끼지 않는다면, 완전한 복종에 항복하십시오 .”

⚫ 33:56 절에서 인사 :

사실, 하나님과 그의 천사들은 예언자에게기도했습니다. ۚ 그를 믿고기도 한 사람들 eace <13/13954e> p>

  • “알라와 그의 천사들은 선지자에게 축복을 보냅니다. 오 믿는 여러분, 그에게 축복을 보내십시오. 그리고 인사로 그에게 경의를 표하십시오 .”

또한 다른 많은 의미 중에서 근본은“ 전달 “이므로 오늘날”가장 일반적으로 사용되는“ Taslim ”for“delivery or delivery.”

답변

h2>

아랍어와 페르시아어의 관계는 프랑스어와 영어 또는 중국어와 일본어 간의 관계와 거의 비슷합니다.

아랍어와 페르시아어는 중국어와 일본어처럼 전혀 관련이 없지만 프랑스어와 영어는 먼 관련이 있지만 본질적으로 동일한 대본으로 작성되었으며 페르시아어로 된 수많은 단어는 아랍어에서 가져 왔습니다.

그러나 일상적인 언어는 이러한 단어를 사용하지 않는 경향이 있습니다. 이슬람과 관련이있는 매우 일반적인 단어 모음) 네이티브 단어와 형성을 선호합니다. d “멋진”단어입니다.

문법적으로 그리고 발음 적으로 페르시아어가 더 쉽고 접근하기 쉬운 언어입니다. 또한 영어 및 대부분의 다른 유럽 언어와도 먼 관련이 있으므로 약간 도움이 될 것입니다.

아랍어는 더 생소합니다. 문법은 복잡하고 이국적입니다. 특히 이전에 비 유럽어를 공부 한 적이 없다면 더욱 그렇습니다. 어휘도 익숙하지 않습니다 (대부분 유럽 언어에서 아랍어로의 외래어 인 특정 예외를 제외하고). 그러나, 어근에서 상당히 규칙적인 방식으로 파생 될 수 있으므로 적어도 단어를 기억하는 데 도움이 될 것입니다.

따라서 중동에 익숙해지기 위해 페르시아어를 먼저 공부하는 것이 좋습니다. 그 과정에서 매우 일반적이고 유용한 아랍어 단어의 기본 재고를 습득합니다. 이 단어는 페르시아어에서 아랍어와는 다른 단순화 된 방식으로 발음됩니다.-페르시아어 사운드 시스템에 적용됩니다.

따라서 페르시아어는 문을 여는 역할 만 할 수 있습니다. 아랍어 공부는 그 자체로 프로젝트입니다.

어려운 길을 가고 싶지 않다면 아랍어를 먼저 공부할 수도 있습니다 (특히 아직 어리고 새로운 언어가 비교적 쉽게 나오는 경우 ). 아랍어 이후에 페르시아어는 공원에서 산책하는 것처럼 보일 것입니다.

***

하지만 경고 : 아랍어를 공부하면 문학 아랍어를 공부할 가능성이 높습니다. (현대 표준 아랍어)는 문학 아랍어의 주요 모델 인 꾸란에서 발견되는 고전 언어를 기반으로합니다.

아랍어 세계에서 사용되는 언어는 국가마다 다양한 방언으로 나뉩니다 모든면에서 그 차이는 매우 클 수 있습니다.

문학적 언어의 모델 인 고전 아랍어는 천년이 넘었습니다. 구어체 방언은 그 이후로 많이 바뀌었고 약간의 단순화도 보였습니다. 아랍어를 공부 한 사람 만 아랍어를 배운다면 처음에는 아랍어를 구사할 수 있습니다.

라틴어를 공부 한 다음 이탈리아, 스페인 또는 포르투갈에 가서 사람들이 실제로 라틴어를 사용하지 않는다는 사실을 알게되는 것과 비슷합니다.

문학 아랍어는 주로 서면 언어이며 매우 격식있는 경우 나 큰 소리로 읽을 때를 제외하고는 거의 사용되지 않습니다. 그런 다음 발음은 화자의 구어 방언의 영향을받습니다.

하지만 일상적인 의사 소통의 경우 Literary Arabic은 너무 비뚤어져 서별로 도움이되지 않습니다. 현지 방언도 습득해야합니다.

어떤 방언을 배워야할지 확실하지 않은 경우 이집트의 다작 영화 산업으로 인해 아랍 세계 모든 곳에서 이해되는 이집트 아랍어에 익숙해집니다.

이 문제는 페르시아어에서 찾을 수 없으며 훨씬 더 작은 규모에서만 찾을 수 있습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다