Was ist das spanische Wort für „Hintern“?


Beste Antwort

Das englische Wort Hintern bedeutet nicht nur „Gesäß“. Es ist ein polysemisches Wort, das heißt, es hat mehr als eine Bedeutung.

🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶

  1. Hintern (der Teil einer Zigarette, der nach dem Rauchen übrig bleibt) → colilla .
  2. butt (jemand oder etwas, das für andere Menschen lächerlich oder verächtlich ist) → blanco , objetivo .
  3. butt (das dickere oder größere Ende von etwas, zB der Teil eines Gewehrs, der gegen die Schulter gehalten wird) → culata .
  4. Kolben (das Gesäß einer Person oder eines Tieres – informell wird manchmal als anstößig angesehen ) → trasero , culo, posaderas, glúteos.
  5. butt (ein Stoß oder Schlag, typischerweise gegeben mit der Kopf) → topetazo , cabezazo .
  6. butt (ein großes Fass zum Halten von Wein oder Ale) → pipa , Tonel .
  7. Stoß (Stoßscharnier) → charnela , Bisagra .
  8. butt (VERB: mit dem Kopf schlagen) → dar un cabezazo , cabezazos – dar topetazos.
  9. butt (VERB: mit den Hörnern schlagen) → cornear .
  10. butt in (VERB: Unterbrechen und versuchen, an einem Gespräch oder einer Aktivität teilzunehmen, ohne eingeladen zu werden) → entrometere .
  11. butt (up) gegen oder auf (abut; mit einem flachen Ende gegen das flache Ende von etwas anderem liegen oder etwas in eine solche Position bringen) → colindar , empalmar con.

🔷🔷🔷🔷🔷🔷

  1. Wenn ich rauche, werfe ich niemals die stößt auf den Boden. → Cuando fumo, nunca tiro las colillas al suelo.
  2. Er hatte es satt, der butt ihrer Witze. → Él estaba harto de ser el blanco de sus bromas.
  3. Der Mann wurde mit der Kolben eines Gewehrs. → El hombre fue golpeado con la culata de un Gewehr.
  4. Ich rutschte aus und fiel auf meine butt . → Resbalé y caí de culo .
  5. Sie stieß ihn an die Brust mit dem Kopf. → Ella le dio un cabezazo en el pecho.
  6. Der Stierkämpfer war gestoßen vom Stier. → El torero fue corneado por el toro.
  7. Er versucht immer, Nehmen Sie an unseren Gesprächen teil. = Él siempre trata de metere ( entrometere ) en nuestras converaciones.
  8. Die Kirche stieß gegen die Häuserreihe → La iglesia colindaba con la hilera de casas.

🔶🔶🔶🔶🔶

Der Kolben einer Zigarette → La colilla de un cigarrilo.

Antwort

Nun, es ist schwer zu erklären, was „Cabrón“ bedeutet. Wir Mexikaner lieben es, dasselbe schlechte Wort zu verwenden und ihm viele Bedeutungen zu geben, genau wie das Wort “ Chingar „und alle seine Derivate. Und „Cabrón“ ist eines dieser Wörter, das viele Bedeutungen hat.

Auf jeden Fall ist es eine Beleidigung, man würde niemals „Cabrón“ vor einem Kind sagen, egal unter welchen Umständen. Aber es ist nicht immer etwas Schlechtes, es kann auch etwas sehr Gutes bedeuten. Zum Beispiel:

„Soja bien cabrón programando“ – Ich kann verdammt gut programmieren.

Aber es bedeutet auch etwas Schlechtes: „Esta bien cabrón el asunto“ – Die Situation ist sehr gefickt.

Es kann auch eine Person sein: „El cabrón se Escape“ – Der Ficker ist entkommen.

Als Name denke ich, dass die Leute über das dritte Szenario nachdenken würden. Wenn Sie also vorhaben, es als Ficker zu bezeichnen, wählen Sie das richtige Wort.

Ich habe die Leute in meinem Büro gefragt und sie alle sagen, dass „Cabrón“ ein graues Wort ist. Es hängt stark vom Kontext ab, um zu sagen, ob es etwas Gutes oder etwas Schlechtes bedeutet, aber wir alle stimmte zu, dass es ein schlechtes Wort ist, aber nicht das schlechteste mexikanische Spanisch.

Also, grüßen Sie Cabrón!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.