Hvad betyder navnet ' Shapiro ' betyder, og hvad er dens oprindelse?

Bedste svar

Det jødiske efternavn Shapiro kan også skrives Shapira, Schapiro, Schapira, Sapira, Spira, Spire, Spiro, Sapiro, Sprai, Szpir (udtales Shpir), Szpiro (udtales Shpiro), Saphir, Sapir og Spear og Chapiro (på fransk). Det bæres af både Ashkenazis (jøder fra Nord- og Østeuropa) og Sephardis (jøder fra Spanien og Portugal).

Der er flere teorier om oprindelsen af ​​dette navn:

  1. Det kan betyde “fra byen Speyer . ” Speyer, udtalt Shpeyer, var et centrum for middelalderlig tysk jødisk kultur. Ashkenazi jiddischtalende udtalte byens navn som Shpire. Stavemåder som Shapira, Shapiro, Schapiro, Szpir og Szpiro gentager denne idé.
  2. Det kan betyde “ smuk . ” Det hebraiske ord “shapir” betyder smuk eller smuk. Shapiro kunne være et beskrivende kaldenavn, der indeholder dette ord. Og middelalderlige tyske jødiske rabbinere, der glæder sig over ordspil, havde allerede oprettet en forbindelse mellem byen Speyer og det hebraiske adjektiv, der lød som det. Stavemåder som Sapir og (i England) Spire og Spear gentager denne idé.
  3. Det kan betyde “fra San Pedro by ,” en af flere byer med det navn, der omfattede jødiske samfund i det sefardiske Spanien. Stavemåder som Spira, Spiro, Sapir og Sapira gentager denne idé.
  4. Det kan betyde “ safir , ” dvs. en person, der arbejder med safirer og andet juveler, en juveler. På hebraisk er safir “sapir”. Stavemåder som Safir og Saphir gentager denne idé.
  5. Det kan betyde “ hyrde . ” Det mellemhøjtyske ord” schaf “betyder får og en Schäfer er en hyrde. Stavemåder som Schaper, Schaaper og Schaefer (og mange andre) gentager denne idé.

PROBLEMER MED DISSE TEORIER

Jøder i Europa vedtog ikke bredt efternavne, før Napoleons civilretlige reformer fra det 19. århundrede krævede, at de gjorde det. I middelalderen var de bedre kendt blandt andre jøder ved deres patronymics (“søn af” navne) end af efternavne stammer fra steder. Således kan middelalderlige kristne måske kalde den fremtrædende bankmand og overrabbiner i England “ Aaron of York ,” men blandt de andre jøder i York var han kendt som Aaron fil Josce (en normansk fransk måde at skrive Aaron søn af Joshua på).

Så brugte nogen faktisk “af Speyer” som et stedafledt navn?

I middelalderen var Speyer en af ​​de tre vigtigste jødiske byer i Tyskland, sammen med Worms og Mainz, kaldte ShUM-byerne, opkaldt efter deres første bogstaver på hebraisk.

En fremtrædende jøde, der boede i Frankrig og Spanien, men (antager jeg ) blev født i Speyer er identificeret af historikere med et givet navn, et patronymisk klannavn, et adjektivnavn og et placeringsnavn. Samuel of Speyer identificeres mere fuldt ud af historikere som Samuel ben Kalonymus he -Hasid af Speyer . Dette betyder Samuel den fromme (han-Hasid), en søn af familien Kalonymus, i byen Speyer. (“Kalonymus” er græsk for “godt navn” og er en direkte oversættelse af det hebraiske navn Shem Tov). Kalonymus-familien var ankommet til Speyer fra Mainz efter en forfølgelse af jøderne i den by.

Men efter den korte middelalderlige guldalder i de tre ShUM-byer blev jøderne igen målrettet. Uroen i de på hinanden følgende korstog og sortedødens panik forgiftede atmosfæren. Jøderne var forpligtet til at forlade Speyer i midten af ​​det 16. århundrede og ville ikke begynde at vende tilbage i hundrede år.

Nu gav de mennesker, der boede i Speyer i middelalderen, ikke deres venner, der også boede i Speyer et placeringsbaseret navn, der betyder “af Speyer.” Det giver ingen mening, fordi de alle boede samme sted. Det betyder, at Samuel fra Speyer ikke blev kaldt med det navn af sine jøder i Speyer. Han begyndte kun at blive kaldt det, da han begyndte at bo i Frankrig og Spanien, hvor hans oprindelsesby adskiller ham fra folket omkring ham.

Jeg antager derfor, at navne som Shapiro, Shapira, Schapiro, Szpiro og så videre var de kaldenavne, som jøder modtog under renæssancen , da de var forpligtede at forlade Speyer og endte et andet sted.

For eksempel var tolerant Polen hjemsted for omkring tre fjerdedele af verdens jøder i det 16. århundrede. Nu kan en jødisk flygtning fra Speyer tænke på sig selv ved at bruge sin patronymic, fx David ben Meir, men hans nye naboer i Polen ville tænke på ham som David Szpiro, deres måde at sige David fra Speyer på. Og 150 år eller deromkring, da jøderne registrerede efternavne under den napoleoniske civillov, blev ingen overrasket, da familien alle stadig tænkte på, da Szpiros valgte den betegnelse til at formalisere deres identitet med.

Svar

Der er to måder at se på det:

1. Der er mange forskellige navne, der tilfældigvis staves “Lee”, når de er skrevet med det romerske alfabet. 2. Der er mange forskellige oprindelser af navnet “Lee”

Det næststørste efternavn i Kina

Langt den mest almindelige anvendelse af Lee er en translitteration af 李, som også kan skrives som Li eller Lie, eller forskellige andre versioner på kinesisk-påvirkede sprog som vietnamesisk og koreansk. Til dette har vi kun legendariske oprindelse. Fra en Wikipedia-oversættelse af artiklen 李姓 起源 – 东方 娱乐 – 东方网 “:

Ifølge det niende århundrede Tang-dynastiets tekst Yuanhe Xing Zuan , Li er en gren af ​​det gamle forfædres navn Ying (嬴) og nedstammer fra kejser Zhuanxu , barnebarn af den mytiske Gul kejser . [7] Under kejser Yao , Zhuanxus “efterkommer Gao Yao tjente som Dali (大理), eller lovminister. Under Xia-dynastiet vedtog Gao Yaos efterkommere Li (理) som deres efternavn , fra titlen Dali (betyder “stor dommer”). [2] [5]

Tegnet for navnet blev senere ændret til 李 (blomme), fordi en vigtig forfader til familien 李 overlevede ved at spise blommer (samme Stavemåden Lee i modsætning til Lee har tendens til at være forbundet med Taiwan, Hong Kong og oversøiske kinesiske samfund i den engelsktalende verden, hvoraf de fleste begyndte med migranter fra Taishan County og andre nærliggende områder.

Et engelsk efternavn måske mere almindeligt brugt til fornavne og mellemnavne

Sandsynligvis den næst mest almindelige oprindelse er den engelske, især på grund af dets anvendelse i andre navne end efternavne i USA. Selvom det ikke er den eneste årsag, er dets popularitet som et første eller mellemnavn e i USA kan sammen med variantstavningen Leigh delvist tilskrives kopiering af navnet på Virginias Lee-familie, især den konfødererede general Robert E. Lee.

Mens den er nyere, fordi alle engelske efternavne er nyere end kinesiske efternavne, er dets oprindelse ligeledes tabt i legenden, men det er sandsynligvis fra det engelske ord “lea” (gammel engelsk “leah”, der ikke er relateret til det bibelske hebraiske navn Leah), der betyder en eng eller skovrydning.

Et (for det meste) irrelateret efternavn

Hvordan kan et navn for det meste ikke relateres? Nogle irske Lees har dette navn som en anglisisering af “Ó Laoidaigh” [ The Book of Irish Families, Great & Small ], men angliciseringen kan være valgt under indflydelsen fra det angelsaksiske navn ovenfor.

I lande som Storbritannien og USA inkluderer en liste over personer ved navn Lee alle disse.

Der er sandsynligvis også andre oprindelser . Det er en ret simpel kombination af lyde.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *