Co oznacza nazwa ' Shapiro ' to znaczy i jakie jest jego pochodzenie?

Najlepsza odpowiedź

Żydowskie nazwisko Shapiro można również zapisać Shapira, Schapiro, Schapira, Sapira, Spira, Spire, Spiro, Sapiro, Sprai, Szpir (czyt. Shpir), Szpiro (czyt. Shpiro), Saphir, Sapir and Spear and Chapiro (po francusku). Noszą ją zarówno Aszkenazyjczycy (Żydzi z Europy Północnej i Wschodniej), jak i Sefardyjczycy (Żydzi z Hiszpanii i Portugalii).

Istnieje kilka teorii na temat pochodzenia tego imienia:

  1. To może oznaczać „z miasta Spira ”. Speyer, wymawiane Shpeyer, było centrum średniowiecznej niemieckiej kultury żydowskiej. Osoby posługujące się językiem aszkenazyjskim w jidysz wymówiły nazwę miasta jako Shpire. Pisownia, taka jak Shapira, Shapiro, Schapiro, Szpir i Szpiro, jest odzwierciedleniem tego pomysłu.
  2. Może oznaczać „ przystojny . ” Hebrajskie słowo „shapir” oznacza przystojny lub ładny. Shapiro może być opisowym pseudonimem ucieleśniającym to słowo. A średniowieczni niemieccy rabini żydowscy, rozkoszujący się grą słów, już połączyli miasto Speyer z hebrajskim przymiotnikiem, który tak brzmiał. Pisownia, taka jak Sapir i (w Anglii) Spire and Spear, jest odzwierciedleniem tego pomysłu.
  3. Może to oznaczać „from miasto San Pedro ,” jeden z kilku miast o tej nazwie, które obejmowały społeczności żydowskie w sefardyjskiej Hiszpanii. Pisownia, taka jak Spira, Spiro, Sapir i Sapira, jest odzwierciedleniem tego pomysłu.
  4. Może oznaczać „ szafir czyli ktoś, kto pracuje z szafirami i innymi klejnoty, jubiler. W języku hebrajskim szafir to „sapir”. Pisownia, na przykład Safir i Saphir, jest odzwierciedleniem tego pomysłu.
  5. Może oznaczać „ pasterz . ” Średnio-wysoko-niemiecki wyraz„ schaf ”oznacza owcę, a Schäfer to pasterz. Pisownia, taka jak Schaper, Schaaper i Schaefer (i wiele innych), jest odzwierciedleniem tego pomysłu.

PROBLEMY Z TYMI TEORIAMI

Żydzi w Europie nie przyjęli powszechnie nazwisk, dopóki nie wymagały tego reformy Kodeksu Cywilnego Napoleona w XIX wieku. W średniowieczu byli oni lepiej znani wśród innych Żydów z ich patronimii (imion „syna”) niż z nazwisk wywodzących się z miejscowości. Tak więc średniowieczni chrześcijanie mogliby nazywać wybitnego bankiera i głównego rabina Anglii „ Aaron z Yorku ”, ale wśród innych Żydów w Yorku był znany jako Aaron fil Josce (normański francuski sposób zapisu Aaron, syn Joshuy).

Czy ktoś faktycznie używał „Speyer” jako nazwy wywodzącej się z lokalizacji?

W średniowieczu Speyer był jedno z trzech głównych żydowskich miast w Niemczech, razem z Worms i Moguncją, zwane miastami ShUM, nazwane od ich pierwszych liter w języku hebrajskim.

Jeden wybitny Żyd, który mieszkał we Francji i Hiszpanii, ale (zakładam ) urodził się w Spirze, jest identyfikowany przez historyków podanym imieniem, patronimiczną nazwą klanu, nazwą przymiotnikową i nazwą miejscowości. XII-wieczny Samuel ze Speyer jest dokładniej identyfikowany przez historyków jako Samuel ben Kalonymus he -Hasid of Speyer . Oznacza to Samuela Pobożnego (he-chasyd), syna rodziny Kalonymus z miasta Speyer. („Kalonymus” po grecku oznacza „dobre imię” i jest bezpośrednim tłumaczeniem hebrajskiego imienia Szem Tow). Rodzina Kalonymusów przybyła do Speyer z Moguncji po prześladowaniach Żydów w tym mieście.

Ale po krótkim średniowiecznym złotym wieku w trzech miastach ShUM, Żydzi ponownie stali się celem. Niepokoje kolejnych krucjat i panika czarnej śmierci zatruły atmosferę. Żydzi byli zmuszeni opuścić Speyer do połowy XVI wieku i nie zaczęli wracać przez sto lat.

Teraz ludzie mieszkający w Spirze w średniowieczu nie dawali swoim przyjaciołom również mieszkającym w Speyer nazwa oparta na lokalizacji oznaczająca „Speyer”. To nie miałoby sensu, ponieważ wszyscy mieszkali w tym samym miejscu. Oznacza to, że Samuel ze Speyer nie był nazywany tym imieniem przez innych Żydów w Spirze. Zaczęto go tak nazywać dopiero, gdy zaczął mieszkać we Francji i Hiszpanii, gdzie jego miasto pochodzenia odróżniało go od otaczających go ludzi.

Dlatego zakładam, że nazwiska takie jak Shapiro, Shapira, Schapiro, Szpiro itd. były pseudonimami, które Żydzi otrzymywali w okresie renesansu , kiedy byli zobowiązani opuścić Speyer i wylądować gdzie indziej.

Na przykład tolerancyjna Polska była domem dla około trzech czwartych Żydów na świecie w XVI wieku. Teraz żydowski uchodźca ze Speyer mógłby pomyśleć, że używa swojego patronimii, np.David ben Meir, ale jego nowi sąsiedzi w Polsce pomyśleliby o nim jako o Davidzie Szpiro, w ich sposobie mówienia o Dawidzie ze Spiry. A około 150 lat później, kiedy Żydzi rejestrowali nazwiska pod napoleońskim kodeksem cywilnym, nikogo nie zdziwiło, że rodzina, o której wszyscy wciąż myśleli jako Szpirowie, wybrała to określenie, aby sformalizować swoją tożsamość.

Odpowiedź

Można spojrzeć na to na dwa sposoby:

1. Istnieje wiele różnych imion, które zapisywane są alfabetem łacińskim jako „Lee”. 2. Istnieje wiele różnych źródeł imienia „Lee”

Drugie pod względem popularności nazwisko w Chinach

Zdecydowanie najpowszechniejszym zastosowaniem Lee jest transliteracja 李, która może być również zapisana jako Li lub Lie, lub różne inne wersje w językach chińskich, takich jak wietnamski i koreański. W tym celu mamy tylko legendarne pochodzenie. Z tłumaczenia artykułu „ 李姓 起源 – 东方 娱乐 – 东方网 ” autorstwa wikipedystów:

Według dziewiątego wieku Tekst z dynastii Tang Yuanhe Xing Zuan , Li to gałąź starożytnego rodowego imienia Ying (嬴) i pochodzi od cesarza Zhuanxu , wnuka mitycznego Żółty Cesarz . [7] Za panowania cesarza Yao , potomek Zhuanxu „ Gao Yao służył jako Dali (大理), lub ministrem prawa. Podczas dynastii Xia potomkowie Gao Yao „przyjęli jako swoje nazwisko Li (理) , z tytułu Dali (czyli „wielki sędzia”). [2] [5]

Znak nazwy później zmieniono na 李 (śliwka), ponieważ ważny przodek rodziny 李 przeżył, jedząc śliwki (to samo Pisownia Lee, w przeciwieństwie do Lee, jest zwykle kojarzona z Tajwanem, Hongkongiem i zagranicznymi społecznościami chińskimi w anglojęzycznym świecie, z których większość zaczęła się od imigrantów z hrabstwa Taishan i innych pobliskich obszarów.

Angielskie nazwisko, być może częściej używane do imion i drugich imion

Prawdopodobnie drugim najczęstszym pochodzeniem jest angielskie, szczególnie ze względu na jego użycie w imionach innych niż nazwiska w Stanach Zjednoczonych. Choć z pewnością nie jest to jedyna przyczyna, jego popularność jako pierwszego lub drugiego imienia e w Stanach Zjednoczonych, wraz z wariantem pisowni Leigh, można częściowo przypisać skopiowaniu nazwiska rodziny Lee z Virginii, zwłaszcza generała Konfederacji Roberta E. Lee.

Chociaż nowsze, ponieważ wszystkie angielskie nazwiska są nowsze od nazwisk chińskich, ich pochodzenie jest podobnie zagubione w legendzie, ale prawdopodobnie pochodzi od angielskiego słowa „lea” (staroangielskiego „leah”, niezwiązanego z biblijnym hebrajskim imieniem Leah) oznaczającym łąkę lub polanę.

(głównie) niepowiązane irlandzkie nazwisko

W jaki sposób imię może być w większości niepowiązane? Niektóre irlandzkie szczątki mają tę nazwę jako anglicyzację „Ó Laoidaigh” [ The Book of Irish Families, Great & Small ], ale anglicyzacja mogła zostać wybrana w ramach wpływ nazwy anglosaskiej powyżej.

W krajach takich jak Wielka Brytania i USA lista osób o imieniu Lee obejmuje wszystkie te elementy.

Prawdopodobnie są też inne pochodzenie . To dość prosta kombinacja dźwięków.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *