Mit jelent a neve Shapiro ' jelentése, és mi az eredete?

Legjobb válasz

A zsidó Shapiro családnév írható Shapira, Schapiro, Schapira, Sapira, Spira, Spire, Spiro, Sapiro, Sprai, Szpir (ejtsd: Shpir), Szpiro (ejtsd: Shpiro), Saphir, Sapir és Spear és Chapiro (franciául). Mind az askenázik (észak- és kelet-európai zsidók), mind a szefárdok (spanyol és portugál zsidók) terhelik.

Számos elmélet létezik e név eredetéről:

  1. Ez azt jelentheti, hogy „ város Speyer . ” Speyer, akit Shpeyernek ejtenek, a középkori német zsidó kultúra központja volt. Az askenázi jiddis beszélők a város nevét Shpire-nek ejtették. Az ilyen írásmódok, mint például Shapira, Shapiro, Schapiro, Szpir és Szpiro visszhangozzák ezt az elképzelést.
  2. Ez azt jelentheti, hogy „ jóképű . ” A héber „shapir” szó jóképű vagy csinos. Shapiro lehet egy leíró becenév, amely megtestesíti ezt a szót. És a középkori német zsidó rabbi, elragadtatva a szójátékban, már kapcsolatot teremtett Speyer városa és a héber jelző között, amely így hangzott. Az olyan írásmódok, mint a Sapir, valamint (Angliában) a Spire és a Spear, visszhangozzák ezt az elképzelést.
  3. Ez azt jelentheti, hogy „from San Pedro városa , több ilyen nevű város közül, amelyek zsidó közösségeket tartalmaztak Spanyolország szefárd korában. Az olyan írásmódok, mint a Spira, a Spiro, a Sapir és a Sapira, ezt az ötletet visszhangozzák.
  4. Ez azt jelentheti, hogy „ zafír , “ azaz olyan személy, aki zafírral és másokkal dolgozik ékszerek, ékszerész. Héberül a zafír „sapir”. Az olyan helyesírások, mint a Safir és a Saphir, visszhangozzák ezt az elképzelést.
  5. Ez azt jelentheti, hogy „ juhász . ” A közép-német német„ schaf ”juhot jelent, és egy Schäfer juhász. Az olyan írásmódok, mint Schaper, Schaaper és Schaefer (és még sokan mások) visszhangozzák ezt az elképzelést.

PROBLÉMÁK EZEKEL AZ ELMÉLETEKKEL

Az európai zsidók csak akkor vezették be a vezetékneveket, ha Napóleon polgári törvénykönyvének 19. századi reformjai ezt megkövetelték tőlük. A középkorban jobban ismerték őket más zsidók körében a patronimák („nevek fia”), mint a helyszínekből származó vezetéknevek. Így a középkori keresztények „ York-i Áronnak” nevezhetik a kiemelkedő angliai bankárt és főrabbit, de a többi York-i zsidó közt Aaron fil Josce (normann francia írásmód Aaron, Joshua fia).

Tehát valaki valóban használta a „Speyer” -et helybõl eredõ névként?

A középkorban Speyer Németország három legnagyobb zsidó városának egyike, Worms és Mainz társaságában, a ShUM városokat nevezte el, amelyeket az első héber betűikről neveztek el.

Egy kiemelkedő zsidó, aki Franciaországban és Spanyolországban élt, de ) Speyerben született, a történészek azonosítják a keresztnevet, a klón nevet, a melléknevet és a helynevet. A 12. századi Speyer Sámuelt a történészek teljesebben azonosítják Samuel ben Kalonymus he néven. -Hasid Speyer -ből. Ez azt jelenti, hogy Jámbor Sámuel (he-Haszid), a Speyer város Kalonymus családjának fia. (A „Kalonymus” görögül a „jó név” és a Shem Tov héber név közvetlen fordítása). A Kalonymus család Mainzból érkezett Speyerbe, miután a városban üldözték a zsidókat.

De a rövid középkori aranykor után a három ShUM városban a zsidókat ismét megcélozták. Az egymást követő keresztes háborúk nyugtalansága és a fekete halál pánikja megmérgezte a légkört. A zsidóknak a 16. század közepéig el kellett hagyniuk Speyert, és száz évig nem kezdtek visszatérni.

A Speyerben a középkor folyamán élő emberek nem adták oda a szintén itt élő barátaikat Speyer egy helyalapú név, jelentése: „Speyer”. Semmi értelme nem lenne, mert mindannyian egy helyen éltek. Ez azt jelenti, hogy Speyer-i Sámuelt nem Speyer-i zsidó társai hívták ezen a néven. Csak akkor kezdték így hívni, amikor Franciaországban és Spanyolországban kezdett élni, ahol származási városa megkülönböztette a körülötte élőktől.

Feltételezem tehát, hogy az olyan nevek, mint Shapiro, Shapira, Schapiro, Szpiro és így tovább, azok a becenevek voltak, amelyeket a zsidók a reneszánsz idején kaptak hogy elhagyja Speyert, és másutt kötött ki.

Például a toleráns Lengyelországban a 16. században a világ zsidóinak körülbelül háromnegyede adott otthont. Most egy speyeri zsidó menekült azt gondolhatja magáról, hogy a patronimáját használja, például David ben Meir-t, de új lengyel szomszédjai David Szpiro-ként gondolnák rá, ahogyan Speyerből mondják Davidet. Körülbelül 150 évvel később, amikor a zsidók vezetékneveket regisztráltak a napóleoni polgári törvénykönyv alapján, senki sem lepődött meg, amikor a család még mindig arra gondolt, amikor Szpirosék ezt a megnevezést választották identitásuk formalizálásához. h2>

Kétféle módon lehet megnézni:

1. Sokféle név létezik, amelyek mindegyikét “Lee” -nek írják, amikor a római ábécé használatával írják. 2. A “Lee” névnek sokféle eredete van.

A második leggyakoribb vezetéknév Kínában

A Lee messze legelterjedtebb használata a átírása, amelyet írhatunk Li vagy Lie néven is, vagy számos más változatban kínai hatású nyelveken, például vietnami és koreai nyelven. Ehhez csak legendás eredetünk van. A wikipedian “ 李姓 起源 – 东方 娱乐 – 东方网 ” cikk fordításából:

A IX. Tang-dinasztia szövege id = “b5f9c8f7e7”> Ying (嬴) és Zhuanxu császártól, a mitikus Sárga császár . [7] Yao császár uralkodása alatt , Zhuanxu leszármazottja Gao Yao Dali (大理), vagy jogi miniszter. A Xia dinasztia alatt Gao Yao leszármazottai Li (理) nevet vették fel vezetéknevüknek. , a Dali (jelentése: “nagy bíró”) címből. [2] [5]

A név karaktere későbbre változott: pl (szilva), mert a 李 család egyik fontos őse túlélte a szilva evését (ugyanaz forrás). A Lee-vel ellentétben a helyesírás Tajvanhoz, Hongkonghoz és a tengerentúli kínai közösségekhez szokott kapcsolódni az angol nyelvterületen, amelyek nagy része a Taishan megyéből és más közeli területekről érkezett migránsokkal kezdődött.

Egy angol vezetéknév talán gyakrabban használt keresztnevekhez és középső nevekhez

Valószínűleg a második leggyakoribb eredet az angol, különösen mivel az Egyesült Államokban a vezetéknévektől eltérő nevekben használják. Bár biztosan nem az egyetlen ok, népszerűsége első vagy középső névként Az Egyesült Államokban, a Leigh helyesírási változat mellett, részben Virginia Lee családjának, különösen Robert E. Lee szövetségi tábornok nevének másolásának tulajdonítható.

Míg újabb, mert minden angol vezetéknév újabbak, mint a kínai vezetéknevek, eredete hasonlóan elvész a legendákban, de valószínűleg az angol „lea” (óangol „leah”, nem kapcsolódik a bibliai héber Leah névhez) szóval jelent, amely rétet vagy erdei tisztást jelent.

Egy (többnyire) független ír vezetéknév

Hogyan lehet egy név többnyire független? Néhány ír Lees ezt az elnevezést az “Ó Laoidaigh” [ Az ír nagy és kicsi ír családok könyve ] anglikizálásának nevezi, de az anglicizációt valószínűleg a fenti angolszász név hatása.

Az olyan országokban, mint az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok, a Lee nevű emberek listája mind ezeket tartalmazza.

Valószínűleg vannak más eredetek is . Ez egy meglehetősen egyszerű hangkombináció.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük