Comment dire ' cloud ' en japonais? Quels sont les différents mots pour différents types de temps


Meilleure réponse

Les réponses précédentes couvrent toutes les bases, jessaie donc dajouter quelques nuances ici.

Il existe de nombreux mots pour décrire différents types de pluies. Vous savez que nous avons beaucoup de pluie. Il y en a trop pour les énumérer ici, mais certains exemples le sont;

  • fortes pluies… 豪雨 (go-u)
  • chats et chiens… 土砂 降 り (dosha-buri )
  • bruine… 時 雨 (shigure)
  • pluie légère… 小雨 (kosame)
  • pluie brumeuse… 霧 雨 (kirisame)
  • averse … 俄 雨 (niwaka-ame)
  • douche de soleil… 天 気 雨 (tenki-ame)
  • brève pluie / bourrasque… 通 り 雨 (tohri-ame)

Chose similaire pour les nuages;

  • nuage cumulonimbus… 入道 雲 (nyu-do-gumo)
  • nuages ​​bas déchiquetés… 千 切 れ 雲 (chigire-gumo)
  • nuages ​​de cirrocumulus… う ろ こ 雲 (uroko-gumo) ou い わ し 雲 (iwashi-gumo)
  • cap cloud… 笠 雲 (kasa-gumo)
  • traînée… 飛行 機 雲 ( hiko-ki-gumo)

Dautres mots aléatoires pour vous;

  • salut… 雹 (hyo)
  • tonnerre… 雷 ( kaminari)
  • tempête… 嵐 (arashi)
  • typhon… 台風 (tai-fu)
  • neige… 雪 (yuki)
  • blizzard… 吹 雪 (fubuki)
  • brumeux… 霧 (kiri)
  • respire… そ よ 風 (soyo-kaze)

Réponse

La réponse de Michael Baker est correcte! pour le développer, en règle générale, lorsque vous avez un mot composé de plus de 2 kanji, vous utilisez leurs lectures onyomi (littéralement la lecture «sonore» – empruntée au chinois). bien quil y ait des exceptions et des choses qui se lisent complètement différemment que vous devez juste mémoriser, ou qui utilisent une prononciation obscure. voici deux exemples courants:

二十 日 = hatsuka = ​​20e jour du mois calendaire (nijuunichi est .. techniquement correct mais bizarre et maladroit)

大人 = otona = adult ( vous pouvez aussi lire littéralement ça comme daijin (grand, personne))

umi et tsuki sont tous les deux kunyomi (lecture jpn), et cest ainsi que vous diriez «mer» ou «lune» comme un simple kanji noms. il y a presque toujours plus dun onyomi pour chaque kanji, kaigetsu / kurage étant un bon exemple. est une bonne chose à étudier si vous êtes curieux! mais en plus, il sagit en grande partie de connaissances contextuelles imo.

ça ne vaut rien cependant:

une sorte de discussion commune avec des noms en particulier est oh, mon nom est (nom), il est écrit avec le kanji pour (sens) . il y a comme un milliard de kanji avec onyomi de «ta» par exemple, et les noms deviennent parfois créatifs avec la prononciation, se mélangeant en kunyomi et tout.

une bonne partie des «exceptions» que jai mentionnées plus tôt ne sont que des noms et plus facile de demander à une personne comment son nom est écrit que dessayer de le résoudre avec un dictionnaire, imo. une personne nommée tanaka est probablement 田中 = field, middle; mais qui sait? par exemple, 生 est un kanji courant dans les noms et les mots, et ceci est une liste de Dictionnaire japonais de façons littéralement juste de lutiliser dans les noms:

alors que je ne sais pas comment Ocean Moon sonnerait culturellement (?) pour le nom dune personne, si cest pour un personnage dans une histoire ou un titre ou quelque chose comme ça, vous avez à peu près la liberté artistique de lépeler et de le lire comme vous le souhaitez.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *