Mi a „csúnya” a tagalogban?


Legjobb válasz

A „csúnya” közvetlenül fordítható „ pangit . Gyakran az emberek inkább„ panget ”.

Különböző dolgokra lehet használni:

  • megjelenésként csúnya
  • csúnya a hozzáállás (rossz hozzáállás) szempontjából
  • kellemetlen íz stb.

Pangit ”segítségével leírhatunk valamit, ami nem szép vagy szép. Lehet személy, tárgy vagy akár hely.

Például: „ Ang pangit n hitsura ko rito. Ez meglehetősen gyakori azoknál a fiataloknál, akik képeket készítenek, és kiderítik, hogy nem jól néznek ki a fényképen.

A pangit egy személy hozzáállására utalhat. Például: „ Ang pangit ugali ng taong yun. ”

Ahelyett, hogy„ Ennek a személynek csúnya hozzáállása van ”, azt a szót reménylik, hogy a hozzáállás nem kellemes, tehát csúnya (vagy amit angolul rossz hozzáállásnak hívunk).

Végül, amikor eszik, és ízét kellemetlennek találja, azt mondhatja: „Ang pangit ng lasa nito! ”

Ez azt jelenti, hogy nyilvánvalóan nem élvezte az ízt, amely arra késztette, hogy ezt mondja: „ Ez az étel borzasztóan ízlik.”

A „ csúnya ”filippínó nyelven egyetlen szó használatával lefordítható, de használhatnánk a„ beau szó ellentétét is szép ”rondára utalni. „ hindi varázslat ” szó szerint ezt jelenti: nem szép ”szintén hasznos.

Vannak esetek, amikor őszintén, mégis őszintén kell beszélnie valakivel. A „ pangit ” használata azonban néha nem megfelelő használni. Ezért „ hindi varázslat A használható eufemisztikus helyettesítőként.

Amikor valaki egy olyan élményről kérdez téged, amelyet szörnyűnek találsz, ahelyett, hogy ” pangit “, használja a következőt:” hindi maganda ”, hogy jobban hangozzon.

Mindkét szó használható a„ csúnya ”kifejezésre, de mindig vegye figyelembe ne feledje, hogy melyik a megfelelőbbnek hangzik az önkifejezéshez.

Válasz

Nem vagyok anyanyelvű, de öt hónapom után itt vagyok a Philipinnes-ben, azt hiszem, magabiztosan elmondhatom. hogy a keresett szó Panget (kiejtése pangit). Szórakoztató tény, hogy én és a filippínó partnerem valóban hívtuk a kutyánkat, mert nagyon csúnya volt, amikor még kiskutya volt.

Külföldiként azonban valószínűleg hallani fogja a „maganda” szót (gyönyörű ) lányoknak vagy guapo (jóképű) férfiaknak gyakrabban, mint a filippínó imádó (fehér) külföldiek (gyakran bármennyire is csúnya vagy a nyugati szépség szempontjából)

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük