Vad är ”ful” i Tagalog?


Bästa svaret

”ful” kan översättas direkt som ” pangit . Ofta föredrar människor att uttala det som“ panget ”.

Det kan användas för en mängd olika saker:

  • ful som ett utseende
  • ful när det gäller attityd (dålig attityd)
  • obehaglig smak osv.

Pangit ”kan användas för att beskriva något som inte är vackert eller vackert. Det kan vara en person, ett objekt eller till och med en plats.

Ett exempel är “ Ang pangit ng hitsura ko rito. Detta är ganska vanligt för ungdomar som tar bilder och upptäcker att de inte ser bra ut på bilden som tagits.

En annan användning av pangit kan hänvisa till en persons attityd. Till exempel “ Ang pangit ng ugali ng taong yun. ”

I stället för att translitterera det som“ Den personen har en ful attityd ”, det ord de berättar om att attityden inte är trevlig, alltså är den ful (eller vad vi kallar på engelska som en dålig attityd).

Slutligen, när du äter och du tycker att maten är obehaglig i smak, kan du säga, “Ang pangit ng lasa nito! ”

Det betyder att du uppenbarligen inte tyckte om smaken som fick dig att säga ” Den här maten smakar hemskt.”

Ordet “ ful ”kan översättas på filippinska med ett enda ord, men vi kan också använda motsatsen till ordet“ beau tiful ”för att hänvisa till ful. “ Hindi maganda ” betyder bokstavligen “ inte vackert ”är också användbart.

Det finns tillfällen då du måste tala sanningsenligt men ärligt till någon. Med hjälp av “ pangit ” ibland är inte lämpligt att använda. Därav “ hindi maganda kan användas som en eufemistisk ersättning.

När någon frågar dig om en upplevelse som du tycker är hemsk, istället för att använda “ pangit ”, använd“ hindi maganda ”för att göra det mer ljud bättre.

Båda orden kan användas för att beskriva” ful ”, men ta alltid notera att använda som låter mer lämpligt för att uttrycka sig själv.

Svar

Jag är inte modersmål, men efter mina fem månader här på Filippinerna tror jag att jag kan berätta för dig med förtroende att ordet du letar efter är Panget (uttalas som pangit). Roligt faktum, jag och min filippinska partner kallade faktiskt vår hundpanget eftersom det brukade vara väldigt ful när det fortfarande var en valp.

Som utlänning kommer du antagligen att höra ordet ”maganda” (vackert ) för tjejer eller guapo (stilig) för män oftare när filippinska älskar (vita) utlänningar (ofta oavsett hur ful du kan vara ur ett västerländskt skönhetsperspektiv)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *