Qual é a diferença entre ' color ' e ' cor ' e quando usar qual? ​​


Melhor resposta

Nenhuma das grafias está errada e ambas significam exatamente mesma coisa . Cor é a grafia usada nos Estados Unidos. A cor é usada em outros países de língua inglesa.

  • Ao escolher entre color e cor , lembre-se de que as duas grafias estão corretas.
  • A mais curta, cor , é a preferida ortografia nos Estados Unidos.
  • O resto do mundo anglófono usa a forma mais longa, cor .

A palavra cor tem suas raízes (sem surpresa) na palavra latina cor . Ele entrou no inglês médio por meio da colur , que era uma versão da cor do francês antigo span>. A diferença atual na grafia entre as variantes americana e britânica é creditada (ou ocasionalmente atribuída a) Noah Webster, o lexicógrafo americano. Buscando estabelecer a independência e a identidade americanas no idioma, Webster implementou uma série de reformas ortográficas em A Compendious Dictionary of English Language , que publicou em 1806.

Cor ou Cor —Qual a grafia que você deve usar?

Existem algumas maneiras de escolher a grafia que deseja usar. Você pode, por exemplo, escolher a grafia predominante em seu país – se for americano, use a cor . Se você é de qualquer um dos países da Comunidade Britânica, use a cor . Se o inglês não for sua primeira língua, use a grafia que lhe ensinaram.

Você também pode optar por se adequar à grafia preferida do seu público. Se você está escrevendo para americanos, use a grafia de sua preferência. Se você está escrevendo algo para britânicos, australianos ou canadenses, use a grafia de sua preferência.

Se você ainda não tiver certeza de qual escolher, ou se estiver escrevendo para um público internacional, o a melhor coisa a fazer é escolher uma das grafias e ficar com ela. Em outras palavras, escolha consistência.

Resposta

Se o documento que você está escrevendo deve estar em conformidade com os padrões de ortografia do Reino Unido, use “cor”. Se o documento que você está escrevendo deve estar em conformidade com os padrões de ortografia dos EUA, use “cor”.

Na redação formal, tente manter as respectivas convenções de ortografia em cada documento, por exemplo, cor, alumínio, diarréia, pediatria vá no mesmo documento usando a ortografia do Reino Unido e cores, alumínio, diarréia e pediatria vão para o mesmo documento seguindo as convenções ortográficas dos EUA.

Se sua redação não for formal, provavelmente não importa muito. Já os vi misturados antes. Em alguns casos, mesmo na escrita formal, se o assunto do documento é uma comparação entre os EUA e o Reino Unido, você pode misturá-los de propósito.

Infelizmente, para alunos de inglês, isso significa que eles podem achar necessário aprender dois tipos diferentes de grafia e saber qual é qual. Infelizmente, não apenas a ortografia, mas também a gramática, o vocabulário e a pronúncia diferem entre os padrões dos EUA e os do Reino Unido. Os falantes nativos simplesmente seguirão a convenção local onde vivem. Em alguns lugares (por exemplo, Canadá, Cingapura, etc.), você pode encontrar os padrões de uso misturados até mesmo localmente. Felizmente, porém, falantes qualificados nos Estados Unidos e no Reino Unido raramente consideram isso um grande problema de comunicação.

O inglês não é o único idioma que apresenta isso. Eu moro em Hong Kong no momento e tenho que tomar decisões sobre se devo usar caracteres chineses simplificados ou tradicionais e se devo usar a terminologia comum a um local específico. Eu morei na Malásia antes e aprendi um pouco de malaio, depois tive que fazer viagens de trabalho para a Indonésia. Bahasa Malaysia e Bahasa Indonesia são mutuamente inteligíveis e se baseiam na mesma língua malaia, mas diferem na ortografia, gramática, vocabulário e pronúncia. Eu ouvia fitas de idiomas ensinando português europeu e às vezes participava de reuniões em Macau conduzidas em português, depois viajava por um mês no Brasil. Estudei francês com base no padrão parisiense por muitos anos, mas costumava fazer viagens para Montreal e Quebec quando morava em Nova York.

E há o espanhol, sem falar no árabe.

Qualquer idioma falado como idioma nativo em vários países terá padrões e convenções diferentes.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *