Beste antwoord
De twee meest voorkomende toepassingen van roken in spreektaal zijn 1. als het roken (Ze gingen roken ) of, in het meervoud, als sigaretten (Waar heb ik mijn rook gelaten?); en 2. als synoniem voor de stad Londen (The Smoke of The Big Smoke), die nu ouderwets in spraak is, maar regelmatig wordt ontmoet in literatuur van vóór de Clean Air Acts.
Er zijn ongetwijfeld andere straattaalgebruiken, maar zonder context zou ik gissen.
Antwoord
Als een gen. Ja, ik kan zeggen dat ik “al die woorden in Peters antwoord in gebruik heb gehoord, maar ik heb er zelf niet veel geadopteerd. Ik ben een jongerenwerker, dus ik hoor veel creatieve taal van klanten, dus veel hiervan komt van ook hen. Als waarschuwing kan een deel hiervan gewelddadig, seksistisch, racistisch of grof lijken. Dit antwoord bevat ook een enorme aanname van de blanke Australiër, dus het kan slechts een subset van de jargon vertegenwoordigen.
Te veel drinken : een een paar te veel, kapotgeslagen, gekookt, gebakken, gaar, weggegooid, shemozzled, enz. waarvan de laatste meestal uitwisselbaar zijn voor vermoeidheid, en ook klaar zijn.
Toilet : – troon of troonzaal, pisser, crapper.
Wees geïrriteerd / zeur / ruzie : “chuck een wiebelig “,” heb een tanti “,” van zijn / haar boom “,” blauw in het gezicht “, en onlangs hoorde ik” go Harry “naar iemand. Vechten is “probeer het eens”, “alle armen zwaaien”, “aan voor jong en oud” of “het is aan”. Ook dreigen met vechten “spring op hun hoofd”. Iemand vertellen dat ze ongelijk hebben: “vol” en verschillende versies “vol rotzooi”, ook “op je fiets”, “ga hier weg”, “piss off” want iemand heeft het zo mis dat je ze toestemming geeft om weg te gaan.
Er zijn ook veel creatieve naamoproepen die ook door elkaar worden gebruikt met liefde voor iemand. “Princess”, “larakin”, “hoon”, ” hooligan “(geërfd van UK?),” wanker “,” gronk “,” mole “, etc. Ook misschien nogal on-pc. Ik heb het gebruik gehoord van verschillende groepen mensen zoals Poms, Yanks, Wogs, Fobs enz.
Zoals ook is gezegd Aussies verkorten alles ; McDonalds is Maccas, flessenwinkel is fles-o, tankstation is servo, universiteit is universiteit, probleem is waarschijnlijk, elektricien is sprankelend, timmerman is chippie, gemeenschapshuisvesting is house-os, elke strip, winkelcentrum of centrum is gewoon “de winkels”, ongeacht de grootte of locatie. De namen van mensen worden gewoonlijk afgekort of hebben een o, z en of een toegevoegd aan het einde – Pete, Stevo, Gaz, Maz, Loz, Caz, Dazza, enz. Als een Australiër je dit aandoet, beschouw dit dan als een teken van genegenheid en als je dat niet wilt, corrigeer ze dan voorzichtig – de meesten zullen je wensen respecteren.
Niet uitputtend maar mijn bijdrage! 🙂