Cel mai bun răspuns
Ce este „Ești urât” în coreeană?
Șansele sunt că știind acest lucru te poate duce în situații jenante, așa că voi trece … Dar există o numărul de cazuri destul de interesante de „contrarii culturale” din SUA și Coreea, dintre care unul este utilizarea argotului cuvântului „dovleac” (coreeană: „ho bak” (호박)):
o „dovleac” de sex feminin (sau „dulceață” sau „plăcintă cu miere”) este un pozitiv (termen de dragoste). În Coreea, numirea unei femei „hobak” este un negativ (ceea ce înseamnă că femeia așa adresată este mai puțin decât drăguță) – Nu o face!
Nu știu dacă bărbații coreeni se numesc vreodată dovleci, dar nu am auzit niciodată termenul aplicat băieților (sau bărbaților).
Preferatul meu dintre „contrariile culturale” este modul în care copiii ar putea fi învățați manierele de masă: în SUA (ca în „Occidentul” în general), la o masă de cină, părinții le spun copiilor „No sniveling! Maniere proaste! Suflați-vă nasul! ” – În Coreea, suflarea nasului în timpul mesei este considerată foarte maniere proaste, așa că părinții coreeni le spun copiilor lor „Nu-ți sufla nasul! Maniere proaste! Snivel! ” …
În mod similar, manierele de masă din culturile „occidentale” cer de obicei să ne mestecăm mâncarea cu gura închisă (în tăcere), în timp ce în Coreea, vă mestecăm mâncarea cu gura deschisă (emițând zgomote) este o expresie a plăcerii mâncării – ca un compliment bucătarului!
Importanța înțelegerii diferențelor culturale poate fi crucială – poate mai ales pentru oamenii de afaceri și pentru diplomați. Dar oricare ar fi contextul social, neînțelegerile și situațiile proaste din cauza ignoranței culturale sunt ușor de evitat, prin studierea (și învățarea) care sunt diferențele!
Citește bine: Coreeni urâți, americani urâți (Min Byoung-chul , 1995).
Răspuns
Mă întreb de ce ați vrea să spuneți despre asta .. dar este o expresie lipsită de respect ~ Vă recomand să nu o spuneți direct ~
못생기다 / 못 생겼다 (mot · seng · gi · da / mot · seng · gyeot · da) = Ești urât
există alte multe expresii de mai jos sunt în mare parte argouri
존못 (jon · mot) = foarte urât < (opus) 존잘 (jon · jal) = 오크녀 (orc · nyeo) = un orc feminin, ca shrek < (oppo) 엘프녀 ( elf · nyeo) = elf feminin 오징어 (oh · jing · eoh) = Sea Squid / Sepia = arata este ca mai puțin uman = urât folosit în mod obișnuit pentru comapring la ambele sexe .. exemplu de mai jos TV, mai târziu m-am uitat la BF lângă mine .. a fost un Squid ... (înseamnă că arăta BF și .. părea atât de urât în comparație cu celebritățile de la televizor)
얼굴 이 덜 (완성) 되다 = fața nu a fost finalizată, ca doar pe jumătate ..
Sunt mai multe dar .. asta e destul de bun .. ca să afli dacă ești arătos sau nu ~ spune această propoziție în fața prietenilor tăi „Sunt cuminte ?? Nu-i rău ?? dacă tot ceea ce înseamnă „NU”
Privirea la oglindă ar putea să-ți spună „cunoaște-te pe tine însuți” ~ LOL ~ !! Chao ~