¿El idioma serbio usa el alfabeto latino o cirílico?

Mejor respuesta

Ambos.

Aunque vale la pena mencionar algunas cosas:

  1. El cirílico es oficial (según la constitución de la República de Serbia)
  2. Ambos se pueden usar por igual y completamente de la misma manera, porque tanto el cirílico como el latín serbio tienen el mismo número de letras y cada letra de un alfabeto se puede asignar directamente a una letra del otro alfabeto. Comparadas entre sí, algunas letras tienen el mismo aspecto, otras son diferentes e incluso hay algunos ejemplos en los que hay los mismos símbolos en ambos alfabetos, pero son letras diferentes. Además, en cirílico todas las letras se componen de un símbolo único, mientras que en latín hay algunas letras que en realidad están formadas como una combinación de dos letras (dígrafos)
  3. En las calles es muy probable que entrar en tiendas con carteles escritos en latín, porque la mayoría de los turistas no pueden leer palabras escritas en cirílico
  4. Si alguien mezcla los dos alfabetos mientras escribe un texto, una oración o una palabra, se le considera analfabeto y es un hazmerreír
  • Este es el mapa de conversión completo (en orden del alfabeto latino): [letra latina (mayúscula, pequeña) -> letra cirílica (mayúscula, pequeña)]
  • A, a -> А, а B, b -> Б, б C, c -> Ц, ц Č, č -> Ч, ч Ć, ć -> Ћ, ћ D, d – > Д, д Dž, dž -> Џ, џ Đ, đ -> Ђ, ђ E, e -> Е, е F, f -> Ф, ф G, g -> Г, г H, h -> Х , х I, i -> И, и J, j -> Ј, ј K, k -> К, к L, l -> Л, л Lj, lj -> Љ, љ M, m -> М, м N, n -> Н, н Nj, ​​nj -> Њ, њ O, o -> О, о P, p -> П, п R, r -> Р, р S, s -> С, с Š, š -> Ш, ø T, t -> Т, т U, u -> У, у V, v -> В, в Z, z -> З , з Ž, ž -> Ж, ж

    • Letras que son completamente iguales en ambos alfabetos: [latín -> cirílico]

    A, a -> А, а E, e -> Е, е J, j -> Ј, ј O, o -> О, о

    • Letras que son iguales, pero con pequeñas diferencias: [Latín -> cirílico]

    K, k -> К, к M, m -> М, м T, t -> Т, т (la única diferencia está en cirílico, pequeño las letras de estos se escriben como las letras mayúsculas, pero en letra más pequeña)

    • Letras que están hechas de una combinación de 2 letras / símbolos (dígrafos): [Latín (qué letras) -> Cirílico ]

    Dž, dž (formado por “D” y “Ž”) -> Џ, џ Lj, lj (formado por “L” y “J”) -> Љ , љ Nj, nj (compuesto por «N» y «J») -> Њ, њ

    Algo que vale la pena mencionar aquí: Đ, đ = Dj, dj (compuesto por «D» y «J»)

    En teclados que no contienen letras con acentos, la mayoría se escribiría sin ellos (Ć -> C, Dž -> Dz…), excepto «Đ, đ» – esa letra también se escribiría como una combinación de dos letras «D» y «J» – Dj, dj (por ejemplo, Đoković no se escribe Dokovic, sino Djokovic)

    • Letras que existen en otro alfabeto, pero como una letra diferente: [mapeo original – explicación (mapeo referido)]

    Del latín al cirílico: C, c -> Ц, ц – La «C» latina se escribe igual que el cirílico “S” (S, s -> С, с ) P, p -> П, п: la «P» latina se escribe igual que la «R» cirílica (R, r -> Р, р ) B , b -> Б, б – la «B» latina mayúscula se escribe igual que la «V» mayúscula cirílica (V, v -> В , в) H , h -> Х, х – La «H» latina mayúscula se escribe igual que la «N» cirílica mayúscula ( N, n -> Н , н)

    Del cirílico al latín: S, s -> С, с – La «S» cirílica se escribe igual que la «C» latina ( C, c -> Ц, ц) R, r -> Р, р – La «R» cirílica se escribe igual que la «P» latina ( P, p -> П, п) V, v -> В , в – se escribe la «V» cirílica mayúscula lo mismo que la «B» mayúscula latina ( B , b -> Б, б) N, n -> Н , н – La “N” cirílica mayúscula se escribe igual que la “H” mayúscula latina ( H , h -> Х, х)

    H, h -> Х, х – La «H» cirílica se escribe igual que la letra «X» en inglés (que no t existe en serbio) U, u -> У, у – la «U» cirílica pequeña se escribe igual que la letra «Y» en inglés (que no existe en serbio)

    Nota al margen rápida: Esto a veces puede crear situaciones interesantes en las que tienes una palabra que parece tanto cirílica como latina. Por ejemplo, la palabra РАВAН, que si se lee en cirílico sería RAVAN / РАВAН, pero si se leyera en latín sería PABAH / ПАБAБ, entonces tienes una situación donde RAVAN -> PABAH-РАВAН -> ПАБAХ (?) (La flecha va de Interpretación del latín al cirílico). Por supuesto, en esas situaciones se llega a conclusiones mediante el significado de la palabra o el contexto. En este ejemplo sabemos que está escrito en cirílico, porque en cirílico esta palabra significa «plano», y en latín no significa nada.Un ejemplo aún mejor de esto sería RESTORAN -> PECTOPAH-РЕСТОРАН -> ПЕЦТОПАХ (que significa “restaurante”).

    EDITAR: Recientemente vi una foto realmente interesante que es un gran ejemplo de lo que he escrito anterior, y en realidad siento un poco de envidia por no haberlo pensado antes.

    Esta es una señal alguien puso en su puesto de mercado. Traducido entre paréntesis dice «ћирилица» (palabra «cirílico» escrito en cirílico). Está ahí para aclarar, porque la palabra anterior se puede interpretar de dos maneras dependiendo del alfabeto en el que la lea:

    • Si se lee en cirílico, la palabra es РЕН / REN, que es la palabra serbia. para rábano picante.
    • Si se lee en latín, la palabra es ПЕХ / PEH, que es la palabra serbia para algún evento desafortunado, mala suerte.

    Continuando ahora.

    • Letras del alfabeto inglés que no existen en serbio: [letra inglesa – la forma en que se la conoce en serbio]

    Q, q – ku ( o kju, que se pronuncia más o menos igual que en inglés) W, w – duplo v («duplo» significa «doble» en serbio. Tratamos «W» como «doble v», no «doble u» como en Inglés) X, x – iks (se pronuncia como «eex», supongo) Y, y – ipsilon (se pronuncia como «ypsilon», similar a como se pronuncia en alemán)

    Letras del alfabeto serbio que no t existe en inglés: [latín – explicación de cómo pronunciar]

    Č, č – ch alk, la tch Ć, ć: algunos dicen que no hay un equivalente real a esta letra en inglés, es como un «Č, č» más suave, tal vez t une , ch imney, o si está familiarizado con algunos atletas eslavos del sur, la mayoría de sus apellidos terminan con “-ić” (Đokovi ć, Ibrahimovi ć , Rakiti ć ) Dž, dž – e dge , g in, j u dge Đ, đ – tampoco hay un equivalente real, una versión más suave de “Dž, dž”, algo como j uice, g erm Lj, lj – ha ly ard, bi lli ard, mi lli en Nj, nj – o ni en, ca ny en Š, š – sh ut, s ugar, sh op Ž, ž – súplica s ure, vi s ion

    Responder

    Ambos, aunque el cirílico es oficial. Todo el mundo sabe leer y escribir en ambos alfabetos.

    El alfabeto latino domina las esferas comercial y de Internet, el cirílico domina la escritura a mano y las esferas educativas.

    Por ejemplo, el cirílico domina en la escritura a mano (especialmente cursiva) ya que Los niños de los últimos 20 años reciben instrucción casi exclusivamente en cirílico desde el jardín de infancia hasta la universidad, pero las personas de mediana edad usan más el latín. Todos los exámenes, literatura científica, ensayos, tesis, documentos oficiales, proyectos de ley, periódicos, libros escolares, muchas señales de tráfico, etc.están en cirílico.

    Sin embargo, los mensajes y comentarios en Internet en particular están en su mayoría en latín. , mientras que el alfabeto de las publicaciones de Facebook depende de la situación y el propósito de la publicación. La mayoría de las estaciones de televisión usan latín, aunque las estatales o las regionales importantes están todas en cirílico. Los tabloides están en latín.

    Por otro lado, las páginas populares de memes serbios de Facebook están cada vez más en cirílico. El uso abrumador del alfabeto latino podría deberse a la molestia de tener que cambiar constantemente entre EN y SR en la computadora en lugar de una preferencia particular por el latín. El uso del latín en sí mismo no se considera un signo de modernidad ni nada parecido a lo que sé que era común en algunos países en transición al latín desde su escritura anterior.

    Cuando se formó la cultura de Internet de Serbia, la versión serbia de cirylic y latin ni siquiera estaba disponible de forma predeterminada, por lo que usamos latín sin signos diacríticos.

    Comencé a notar una tendencia creciente entre la gente más joven en FB de que cuando su estado de FB debe recibir un peso particular o es de naturaleza más solemne, «filosófica» o patriótica, está escrito en cirílico. Incluso los grafitis en las paredes (sin contar los que están en inglés) son 50/50 más o menos probablemente porque la mayoría de los fanáticos del fútbol rocían pintura en cirílico.

    En resumen, diría que la digraphia está arraigada tal como están las cosas.

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *