La langue serbe utilise-t-elle lalphabet latin ou cyrillique?

Meilleure réponse

Les deux.

Même sil vaut la peine de mentionner quelques points:

  1. Le cyrillique est officiel (par la constitution de la République de Serbie)
  2. Ils peuvent tous deux être utilisés de la même manière et de la même manière, car le cyrillique et le latin serbe ont le même nombre de lettres et chaque lettre dun alphabet peut être directement mappée à une lettre de lautre alphabet. Comparées les unes aux autres, certaines lettres se ressemblent, certaines sont différentes et il existe même des exemples où il y a les mêmes symboles dans les deux alphabets, mais ce sont des lettres différentes. De plus, en cyrillique, toutes les lettres sont constituées dun symbole unique, tandis quen latin, il y a quelques lettres qui sont en fait constituées dune combinaison de deux lettres (digraphes)
  3. Dans les rues, vous serez probablement se heurte à des magasins avec des panneaux écrits en latin, car les touristes ne peuvent généralement pas lire les mots écrits en cyrillique
  4. Si quelquun mélange les deux alphabets en écrivant un texte, une phrase ou un mot, il est considéré comme analphabète et est un la risée
  • Voici la carte de conversion complète (par ordre alphabétique latin): [lettre latine (majuscule, petite) -> lettre cyrillique (majuscule, petite)]
  • A, a -> А, а B, b -> Б, б C, c -> Ц, ц Č, č -> Ч, ч Ć, ć -> Ћ, ћ D, d – > Д, д Dž, dž -> Џ, џ Đ, đ -> Ђ, ђ E, e -> Е, е F, f -> Ф, ф G, g -> Г, г H, h -> Х , х I, i -> И, и J, j -> Ј, ј K, k -> К, к L, l -> Л, л Lj, lj -> Љ, љ M, m -> М, м N, n -> Н, н Nj, ​​nj -> Њ, њ O, o -> О, о P, p -> П, п R, r -> Р, р S, s -> С, с Š, š -> Ш, ш T, t -> Т, т U, u -> У, у V, v -> В, в Z, z -> З , з Ž, ž -> Ж, ж

    • Lettres complètement identiques dans les deux alphabets: [Latin -> Cyrillic]

    A, a -> А, а E, e -> Е, е J, j -> Ј, ј O, o -> О, о

    • Lettres identiques, mais avec de petites différences: [Latin -> Cyrillic]

    K, k -> К, к M, m -> М, м T, t -> Т, т (la seule différence est en cyrillique, petit les lettres de celles-ci sont écrites comme les majuscules, mais dans une police plus petite)

    • Lettres constituées dune combinaison de 2 lettres / symboles (digraphes): [Latin (quelles lettres) -> Cyrillique ]

    Dž, dž (composé de «D» et «Ž») -> Џ, џ Lj, lj (composé de «L» et «J») -> Љ , љ Nj, nj (composé de «N» et «J») -> Њ, њ

    Une chose à mentionner ici: Đ, đ = Dj, dj (composé de «D» et « J »)

    Sur les claviers qui ne contiennent pas de lettres avec des accents, la plupart seraient écrits à partir de sans eux (Ć -> C, Dž -> Dz…), sauf pour “Đ, đ” – cette lettre serait également écrite comme une combinaison de deux lettres «D» et «J» – Dj, dj (par exemple, Đoković nest pas écrit Dokovic, mais Djokovic)

    • Lettres qui existent dans un autre alphabet, mais sous forme de lettre différente: [cartographie dorigine – explication (cartographie référencée)]

    Du latin au cyrillique: C, c -> Ц, ц – Le latin «C» sécrit de la même manière que le cyrillique « S » (S, s -> С, с ) P, p -> П, п – Le latin «P» sécrit de la même manière que le cyrillique «R» (R, r -> Р, р ) B , b -> Б, б – le latin majuscule «B» sécrit de la même manière que le cyrillique majuscule «V» (V, v -> В , в) H , h -> Х, х – le latin majuscule «H» sécrit de la même manière que le cyrillique majuscule «N» ( N, n -> Н , н)

    Cyrillique vers latin: S, s -> С, с – Le cyrillique «S» sécrit de la même manière que le latin «C» ( C, c -> Ц, ц) R, r -> Р, р – Le cyrillique «R» sécrit de la même manière que le latin «P» ( P, p -> П, п) V, v -> В , в – majuscule cyrillique «V» sécrit identique au latin majuscule «B» ( B , b -> Б, б) N, n -> Н , н – le cyrillique majuscule «N» sécrit de la même manière que le latin majuscule «H» ( H , h -> Х, х)

    H, h -> Х, х – Le cyrillique «H» sécrit de la même manière que la lettre anglaise «X» (ce qui ne t existent en serbe) U, u -> У, у – le petit «U» cyrillique sécrit de la même manière que la lettre anglaise «Y» (ce qui existe en serbe)

    Note daccompagnement rapide: Cela peut parfois créer des situations intéressantes où vous avez un mot qui ressemble à la fois à un mot cyrillique et latin. Par exemple, le mot РАВAН, qui sil était lu en cyrillique serait RAVAN / РАВAН, mais sil était lu en latin serait PABAH / ПАБAХ, vous avez donc une situation où RAVAN -> PABAH-РАВAН -> ПАБAХ (?) (La flèche va de Interprétation du latin à cyrillique). Bien sûr, dans ces situations, vous tirez des conclusions soit par le sens du mot, soit par le contexte. Dans cet exemple, nous savons qu’il est écrit en cyrillique, car en cyrillique ce mot signifie «plat», et en latin, cela ne veut rien dire.Un meilleur exemple pour cela serait RESTORAN -> PECTOPAH-РЕСТОРАН -> ПЕЦТОПАХ (qui signifie «restaurant»).

    EDIT: Jai récemment vu une photo vraiment intéressante qui est un excellent exemple de ce que jai écrit ci-dessus, et je suis en fait un peu envieux de ne pas y avoir pensé plus tôt.

    Ceci est un signe quelquun a mis en place sur son stand de marché. Traduit entre parenthèses, il est écrit «ћирилица» (mot «cyrillique» écrit en cyrillique). Il est là pour clarifier, car le mot ci-dessus peut être interprété de deux manières selon lalphabet dans lequel vous le lisez:

    • Sil est lu en cyrillique, le mot est РЕН / REN, qui est le mot serbe pour le raifort.
    • Si lu en latin, le mot est ПЕХ / PEH, qui est le mot serbe pour un événement malchanceux, la malchance.

    Passons maintenant.

    • Lettres de lalphabet anglais qui nexistent pas en serbe: [lettre anglaise – comme on lappelle en serbe]

    Q, q – ku ( ou kju, prononcé plus ou moins comme en anglais) W, w – duplo v («duplo» signifie «double» en serbe. Nous traitons «W» comme «double v», pas «double u» comme dans Anglais) X, x – iks (prononcé comme «eex», je suppose) Y, y – ipsilon (prononcé comme «ypsilon», semblable à ce quil est prononcé en allemand)

    Lettres de lalphabet serbe qui ne nexiste pas en anglais: [Latin – explication comment prononcer]

    Č, č – ch alk, la tch Ć, ć – certains disent quil ny a pas déquivalent réel à cette lettre en anglais, cest comme un «Č, č» plus doux, peut-être t une , ch imney, ou si vous êtes familier avec certains athlètes slaves du sud, la plupart de leurs noms se terminent par « -ić » (Đokovi ć, Ibrahimovi ć , Rakiti ć ) Dž, dž – e dge , g in, j u dge Đ, đ – pas non plus déquivalent réel, version plus douce de « Dž, dž », quelque chose comme j uice, g erm Lj, lj – ha ly ard, bi lli ard, mi lli sur Nj, ​​nj – o ni le, ca ny le Š, š – sh ut, s ugar, sh op Ž, ž – plea s ure, vi s ion

    Réponse

    Les deux, bien que le cyrillique soit officiel. Tout le monde sait lire et écrire dans les deux alphabets.

    Lalphabet latin domine les sphères commerciale et Internet, le cyrillique domine lécriture manuscrite et les sphères éducatives.

    Le cyrillique par exemple domine lécriture manuscrite (en particulier cursive) depuis les enfants des 20 dernières années sont instruits presque exclusivement en cyrillique de la maternelle à luniversité, mais les personnes dâge moyen utilisent davantage le latin. Tous les examens, la littérature scientifique, les essais, les thèses, les documents officiels, les factures, les journaux les plus réputés, les manuels scolaires, de nombreux panneaux routiers, etc. sont en cyrillique.

    Cependant, les messages et commentaires sur Internet en particulier sont principalement en latin , tandis que lalphabet des messages fb dépend de la situation et du but du message. La plupart des chaînes de télévision utilisent le latin, bien que celles appartenant à lÉtat ou importantes au niveau régional soient toutes en cyrillique. Les tabloïds sont en latin.

    Dun autre côté, les pages de meme fb serbes populaires sont de plus en plus en cyrillique. Lutilisation écrasante de lalphabet latin pourrait être due à la difficulté davoir à basculer constamment entre EN et SR sur ordinateur plutôt quà une préférence particulière pour le latin. Lutilisation du latin en soi nest pas considérée comme un signe de modernité ou quoi que ce soit de ce genre qui, je le sais, était courant dans certains pays passant au latin à partir de leur écriture précédente.

    Quand la culture Internet de la Serbie a été formée, version serbe du cirylique et du latin nétaient même pas disponibles par défaut et nous avons donc utilisé le latin sans diacritiques.

    Jai commencé à remarquer une tendance croissante chez les jeunes sur FB que lorsque leur statut FB est destiné à recevoir un poids particulier ou est de nature plus solennelle, «philosophique» ou patriotique, elle est écrite en cyrillique. Même les graffitis sur les murs (sans compter ceux en anglais) sont 50/50 plus ou moins probablement parce que les fans de football pulvérisent principalement de la peinture en cyrillique.

    En bref, je dirais que la digraphie est enracinée dans létat actuel des choses.

    Laisser un commentaire

    Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *