Verwendet die serbische Sprache das lateinische oder kyrillische Alphabet?

Beste Antwort

Beides.

Obwohl es sich lohnt, einige Dinge zu erwähnen:

  1. Kyrillisch ist offiziell (gemäß der Verfassung der Republik Serbien)
  2. Beide können gleich und völlig gleich verwendet werden, da sowohl Kyrillisch als auch serbisch-lateinisch die gleiche Anzahl von Buchstaben und Buchstaben haben Jeder Buchstabe eines Alphabets kann direkt einem Buchstaben des anderen Alphabets zugeordnet werden. Im Vergleich zueinander sehen einige Buchstaben gleich aus, andere sind unterschiedlich, und es gibt sogar einige Beispiele, bei denen beide Alphabete dieselben Symbole enthalten, aber unterschiedliche Buchstaben sind. In der kyrillischen Sprache bestehen alle Buchstaben aus einem einzigen Symbol, während es in der lateinischen Sprache einige Buchstaben gibt, die tatsächlich aus zwei Buchstaben (Digraphen) bestehen.
  3. Auf den Straßen werden Sie höchstwahrscheinlich Laufen Sie in Geschäfte mit lateinisch geschriebenen Zeichen, weil Touristen meist keine kyrillisch geschriebenen Wörter lesen können.
  4. Wenn jemand beim Schreiben von Text, Satz oder Wort die beiden Alphabete mischt, gilt er als Analphabet und ist ein Gespött
  • Dies ist die vollständige Umrechnungskarte (in der Reihenfolge des lateinischen Alphabets): [Lateinischer Buchstabe (Großbuchstabe, klein) -> Kyrillischer Buchstabe (Großbuchstabe, klein)]
  • A, a -> А, a B, b -> Б, б C, c -> Ц, ц Č, č -> Ч, ч Ć, ć -> Ћ, ћ D, d – > Д, д Dž, dž -> Џ, џ Đ, đ -> Ђ, ђ E, e -> Е, е F, f -> Ф, ф G, g -> Г, г H, h -> Х , х I, i -> И, и J, j -> Ј, ј K, k -> К, к L, l -> Л, л Lj, lj -> Љ, љ M, m -> М, м N, n -> Н, н Nj, ​​nj -> Њ, њ O, o -> О, о P, p -> П, п R, r -> Р, р S, s -> С, с Š, š -> Ш, ш T, t -> Т, т U, u -> У, у V, v -> В, в Z, z -> З , з Ž, ž -> Ж, ж

    • Buchstaben, die in beiden Alphabeten völlig gleich sind: [Latein -> Kyrillisch]

    A, a -> А, а E, e -> Е, е J, j -> Ј, ј O, o -> О, о

    • Buchstaben, die gleich sind, aber winzige Unterschiede aufweisen: [Latein -> Kyrillisch]

    K, k -> К, к M, m -> М, м T, t -> Т, т (der einzige Unterschied besteht in Kyrillisch, klein Buchstaben dieser Buchstaben werden wie Großbuchstaben geschrieben, jedoch in kleinerer Schrift.

    • Buchstaben, die aus einer Kombination von 2 Buchstaben / Symbolen (Digraphen) bestehen: [Latein (welche Buchstaben) -> Kyrillisch ]

    Dž, dž (zusammengesetzt aus „D“ und „Ž“) -> Џ, џ Lj, lj (zusammengesetzt aus „L“ und „J“) -> Љ , љ Nj, nj (bestehend aus „N“ und „J“) -> Њ, њ

    Eine erwähnenswerte Sache: Đ, đ = Dj, dj (bestehend aus „D“ und „J“)

    Auf Tastaturen, die keine Buchstaben mit Akzenten enthalten, werden die meisten ohne sie geschrieben (Ć -> C, Dž -> Dz…), mit Ausnahme von „Đ, đ“. – Dieser Buchstabe würde auch als Kombination aus zwei Buchstaben „D“ und „J“ geschrieben. – Dj, dj (zum Beispiel ist Đoković nicht Dokovic, sondern Djokovic geschrieben)

    • Buchstaben, die in einem anderen Alphabet existieren, aber als anderer Buchstabe: [ursprüngliche Zuordnung – Erklärung (referenzierte Zuordnung)]

    Lateinisch bis Kyrillisch: C, c -> Ц, ц – Lateinisch „C“ wird genauso geschrieben wie Kyrillisch „S“ (S, s -> С, с ) P, p -> П, п – Lateinisch „P“ wird genauso geschrieben wie kyrillisches „R“ (R, r -> Р, р ) B , b -> Б, б – lateinisches Großbuchstaben „B“ wird genauso geschrieben wie das kyrillische Großbuchstaben „V“ (V, v -> В , в) H , h -> Х, х – lateinisches Großbuchstaben „H“ wird genauso geschrieben wie kyrillisches Großbuchstaben „N“ ( N, n -> Н , н)

    Kyrillisch nach Latein: S, s -> С, с – Das kyrillische „S“ wird genauso geschrieben wie das lateinische „C“ ( C, c -> Ц, ц) R, r -> Р, р – Das kyrillische „R“ wird genauso geschrieben wie das lateinische „P“ ( P, p -> П, п) V, v -> В , – kyrillisches Großbuchstaben „V“ wird geschrieben das gleiche wie das lateinische Großbuchstaben „B“ ( B , b -> Б, б) N, n -> Н , н – das kyrillische Großbuchstaben „N“ wird genauso geschrieben wie das lateinische Großbuchstaben „H“ ( H , h -> Х, х)

    H, h -> Х, х – Das kyrillische „H“ wird genauso geschrieben wie der englische Buchstabe „X“ (was nicht der Fall ist). t existiert auf Serbisch) U, u -> У, у – kleines kyrillisches „U“ wird genauso geschrieben wie der englische Buchstabe „Y“ (was nicht der Fall ist) existieren auf Serbisch)

    Kurze Randnotiz: Dies kann manchmal zu interessanten Situationen führen, in denen Sie ein Wort haben, das sowohl wie ein kyrillisches als auch ein lateinisches Wort aussieht. Zum Beispiel wäre das Wort НВAН, wenn es auf Kyrillisch gelesen würde, RAVAN / РАВAН, aber wenn es auf Latein gelesen würde, PABAH / ПАБAХ, also haben Sie eine Situation, in der RAVAN -> PABAH-РАВAН -> ПАБAХ (?) (Pfeil geht von Lateinische bis kyrillische Interpretation). Natürlich ziehen Sie in solchen Situationen Schlussfolgerungen entweder nach Wortbedeutung oder nach Kontext. In diesem Beispiel wissen wir, dass es auf Kyrillisch geschrieben ist, weil dieses Wort auf Kyrillisch „flach“ bedeutet und auf Lateinisch nichts bedeutet.Ein noch besseres Beispiel dafür wäre RESTORAN -> PECTOPAH-РЕСТОРАН -> ПЕЦТОПАХ (was „Restaurant“ bedeutet).

    BEARBEITEN: Ich habe kürzlich ein wirklich interessantes Foto gesehen, das ein großartiges Beispiel für das ist, was ich geschrieben habe oben, und ich bin eigentlich ein bisschen neidisch, dass ich vorher nicht daran gedacht habe.

    Dies ist ein Zeichen jemand stellte sich auf seinen Marktstand. In Klammern übersetzt heißt es „ћирилица“ (Wort „kyrillisch“ in kyrillischer Sprache). Es dient der Klarstellung, da das obige Wort auf zwei Arten interpretiert werden kann, je nachdem, in welchem ​​Alphabet Sie es lesen:

    • Wenn es auf Kyrillisch gelesen wird, ist das Wort РЕН / REN, was serbisches Wort ist für Meerrettich.
    • Wenn in lateinischer Sprache gelesen, ist das Wort ПЕХ / PEH, was das serbische Wort für ein unglückliches Ereignis ist, Pech.

    Jetzt weitermachen.

    • Buchstaben aus dem englischen Alphabet, die auf Serbisch nicht existieren: [Englischer Buchstabe – wie er auf Serbisch bezeichnet wird]

    Q, q – ku ( oder kju, mehr oder weniger wie im Englischen ausgesprochen) W, w – duplo v („duplo“ bedeutet auf Serbisch „double“. Wir behandeln „W“ als „double v“, nicht „double u“ wie es ist Englisch) X, x – iks (ausgesprochen wie „eex“, denke ich) Y, y – ipsilon (ausgesprochen wie „ypsilon“, ähnlich wie es auf Deutsch ausgesprochen wird)

    Buchstaben aus dem serbischen Alphabet, die don existiert nicht auf Englisch: [Latein – Erklärung, wie man ausspricht]

    Č, č – ch alk, la tch Ć, ć – einige sagen, es gibt kein wirkliches Äquivalent zu diesem Buchstaben auf Englisch, es ist wie ein weicheres „Č, č“, vielleicht t une , ch imney oder wenn Sie mit einigen südslawischen Athleten vertraut sind, enden die meisten ihrer Nachnamen mit „-ić“ (Đokovi ć, Ibrahimovi ć , Rakiti ć ) Dž, dž – e dge , g in, j u dge Đ, đ – auch keine echte äquivalente, weichere Version von „Dž, dž“, so etwas wie j uice, g erm Lj, lj – ha ly ard, bi lli ard, mi lli auf Nj, nj – o ni on, ca ny on Š, š – sh ut, s ugar, sh op Ž, ž – Bitte s ure, vi s ion

    Antwort

    Beides, obwohl Kyrillisch offiziell ist. Jeder kann in beiden Alphabeten lesen und schreiben.

    Das lateinische Alphabet dominiert die Bereiche Handel und Internet, das Kyrillische dominiert die Handschrift und den Bildungsbereich.

    Kyrillisch beispielsweise dominiert seitdem die Handschrift (besonders kursiv) Kinder in den letzten 20 Jahren werden fast ausschließlich in kyrillischer Sprache vom Kindergarten bis zur Universität unterrichtet, aber Menschen mittleren Alters sprechen mehr Latein. Alle Prüfungen, wissenschaftlichen Literatur, Aufsätze, Abschlussarbeiten, offiziellen Dokumente, Rechnungen, angesehensten Zeitungen, Schulbücher, viele Verkehrszeichen usw. sind in kyrillischer Sprache verfasst.

    Nachrichten und Kommentare im Internet sind jedoch hauptsächlich in lateinischer Sprache verfasst , während das Alphabet der fb-Beiträge von der Situation und dem Zweck des Beitrags abhängt. Die meisten Fernsehsender verwenden Latein, obwohl staatliche oder regional wichtige alle kyrillisch sind. Boulevardzeitungen sind in lateinischer Sprache.

    Auf der anderen Seite sind beliebte serbische fb-Memeseiten zunehmend kyrillisch. Die überwältigende Verwendung des lateinischen Alphabets könnte darauf zurückzuführen sein, dass auf dem Computer ständig zwischen EN und SR gewechselt werden muss, anstatt dass Latein besonders bevorzugt wird. Die Verwendung von Latein an sich wird nicht als Zeichen der Moderne oder als etwas Ähnliches angesehen, von dem ich weiß, dass es in einigen Ländern üblich war, von ihrer vorherigen Schrift auf Latein umzusteigen.

    Als die Internetkultur Serbiens zur serbischen Version wurde von Cirylic und Latin war nicht einmal standardmäßig verfügbar und so verwendeten wir Latin ohne diakritische Zeichen.

    Ich bemerkte einen zunehmenden Trend unter jüngeren Leuten auf FB, dass, wenn ihr FB-Status ein bestimmtes Gewicht erhalten soll oder ist feierlicher, „philosophischer“ oder patriotischer Natur und in kyrillischer Sprache verfasst. Sogar Graffiti an den Wänden (ohne die auf Englisch) sind mehr oder weniger wahrscheinlich 50/50, weil Fußballfans meistens kyrillische Farbe sprühen.

    Kurz gesagt, Digraphia ist nach heutigem Stand fest verankert.

    Schreibe einen Kommentar

    Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.