최상의 답변
홍콩에서 온 친구에게자는 동안 눈에 쌓이는 점액을 뭐라고 부르는지 물었습니다. “눈 똥.” 그게 사랑이나 달과 무슨 관련이 있습니까? 저를 참아주세요.
그 말은 영어가 “그것에 대한 편리한 단어가 없다”고 말했을 때 언어 적 불일치로 이어졌습니다. “예, 있습니다!” “아니,”없어! “…”예, 있습니다! “…”그럼 뭐야? “
“수면. ” 내 반응을 상상할 수 있습니다. 결국 그녀는 어머니가 자녀에게 “눈에서 잠을 닦으 라”고 흔히 말한다고 말했습니다. 오. 나는 그것을 결코 알아 차리지 못했습니다. 그것은 의미하지만 그 맥락에서만 그렇습니다.
다른 Quorans는 “달이 사랑 스러워요”라는 말의 기원을 Soseki의 인용문에서 설명했습니다. 밈은 문화적 진실을 반영하기 때문입니다.
대부분의 경우 “tsuki ga kirei”는 “달이 아름답다”를 의미한다는 사실은 여전히 남아 있습니다. 다른 사람이 보이지 않는 그림 같은 장소를 걷는 젊은 부부, 말로 표현 된 적이없는 상호 매력을 추가하면 “사랑해”로 변신합니다.
또한 두 버전은 기록 된 페이지에서는 동일하지만 소리는 같지 않습니다. 열광은 목소리의 음색에 영향을 미치고 말을 멈추게 할 것입니다. 마지막 단어가 한숨이되어 억양이 바뀝니다. 화자는 달을 가리키면서도 반응을 측정하기 위해 다른 사람을 시선을 훔치는 것처럼 옆으로 볼 것입니다. 이러한 수행 적 측면도이 언어 연금술에 중요합니다.
다른 문구도 작동합니다. Kenshin이 Tomoe에게 “내 곁에 너와 함께하면 나는 내 개인 악마를 이길 수 있다는 것을 안다”라고 말하면 시청자는 친밀한 환경과 능숙한 감정으로 인해 그가 제안하고 있음을 안다. 성우 연기와 애니메이션으로 전달됩니다. 일본인이 아닌 최근의 예는 영화“The Big Sick”에서 나옵니다. 에밀리가 Kumail에게 “나는 당신에게 압도당했습니다.”라고 말하면 “압도 당했다”전의 멈춤, 에밀리가 결혼과 이혼을 드러낸 직후의 진술이 이어집니다. 심지어 “압도적”이라는 어색함까지도 모두 합쳐서 (하지만 나는 “당신이 나를 사랑하는지 모르겠고, 당신을 압박하고 싶지는 않습니다)”
올바른 문맥에서 “달은 사랑 스럽습니다”는 “나는 당신을 사랑합니다”를 의미 할 수 있습니다. .” 모든 언어로. 시소러스 작성자에게 아무리 답답해도 좋은 일입니다.
답변
그렇지 않습니다. 직접적으로는 아닙니다.
당신 “tsuki”(月-moon)에 대해 “suki”(好-like)를 잘못 듣고있을 수 있습니다. “Suki desu”는 “I like / love you”를 의미합니다. 좋아하든 사랑하든 상황에 따라 다릅니다.
즉, 매우 변덕스러운 일본 영화, 특히 역사적 영화에서 함축의 예술은 살아 있습니다. 남성이 제대로 나오지 않는 것이 전통이기 때문에 “나는 당신을 좋아합니다”라고 말할 수 있습니다. (애니메이션에서는 남성이 강박 적으로 말을 더듬거나 무너질 것이라는 것을 나타 내기 위해 비율이 크게 날아 가기 때문에 “전통적”이라고 말할 수 있습니다.) 낭만적 인 헤이안 영화에서 누군가를 볼 수 있습니다. 달을 바라보고있는 여성 (스크린이나 가마에 의해 그의 시야에서 가려진) 옆에있는 여성이 “달은 아름답다”라고 말하면서 그들 사이에 낭만적 인 무언가를 암시합니다.이 경우에는 그렇습니다. “좋아요”.
하지만 한 가지는 다른 것과 같지 않습니다.
君 (あ な た) が 好 き で す 。Kimi (anata) ga suki desu. = I like / 사랑해.
月 が 綺麗 で す 。Tsuki ga kirei desu. = 달이 예쁘다.