Najlepsza odpowiedź
Co to jest „Jesteś brzydki” po koreańsku?
Jest szansa, że wiedząc o tym, znajdziesz się w kłopotliwych sytuacjach, więc zdaję… Ale są pewne liczba dość interesujących przypadków amerykańskich i koreańskich „kulturowych przeciwieństw”, z których jednym jest slangowe użycie słowa „dynia” (koreański: „ho bak” (호박)):
W Stanach Zjednoczonych żeńska „dynia” (lub „kochanie” lub „ciasto miodowe”) jest pozytywna (określenie pieszczotliwe). W Korei nazywanie kobiety „hobak” jest negatywne (co oznacza, że tak zwana kobieta jest mniej niż ładna) – nie rób tego!
Nie wiem, czy koreańscy mężczyźni są kiedykolwiek nazywani dyniami, ale nigdy nie słyszałem tego terminu odnoszącego się do chłopców (lub mężczyzn).
Moim ulubionym spośród „kulturowych przeciwieństw” jest to, jak dzieci można nauczyć manier przy stole: w Stanach Zjednoczonych (jak w ogóle na „Zachodzie”) przy stole rodzice mówią swoim dzieciom „Żadnych pochlebstw! Złe maniery! Wydmuchaj nos! ” – w Korei wydmuchiwanie nosa przy stole jest uważane za bardzo złe maniery, więc koreańscy rodzice mówią swoim dzieciom „Nie wydmuchuj nosa! Złe maniery! Biadolić!” …
Podobnie, maniery przy stole w kulturach „zachodnich” zazwyczaj wymagają, abyśmy przeżuwali jedzenie z zamkniętymi ustami (w ciszy), podczas gdy w Korei żujemy je z otwartymi ustami (emitując odgłosy bicia) jest wyrazem zadowolenia z jedzenia – jak komplement dla szefa kuchni!
Znaczenie zrozumienia różnic kulturowych może być kluczowe – może szczególnie dla biznesmenów i dyplomatów. Jednak bez względu na otoczenie społeczne nieporozumień i złych sytuacji wynikających z ignorancji kulturowej można łatwo uniknąć, studiując (i ucząc się), jakie są różnice!
Dobrze przeczytać: Brzydcy Koreańczycy, Brzydcy Amerykanie (Min Byoung-chul , 1995).
Odpowiedź
Zastanawiam się, dlaczego chciałbyś powiedzieć, że wiesz o tym… ale to wyrażenie lekceważące ~ Nie radzę mówić tego bezpośrednio ~
못생기다 / 못 생겼다 (mot · seng · gi · da / mot · seng · gyeot · da) = Jesteś brzydki
poniżej jest wiele innych wyrażeń, które są głównie slangami
존못 (jon · mot) = bardzo brzydki < (odwrotnie) 존잘 (jon · jal) = 오크녀 (orc · nyeo) = żeński ork, jak shrek < (oppo) 엘프녀 ( elf · nyeo) = samica elfa 오징어 (oh · jing · eoh) = kałamarnica morska / mątwa = wyglądanie jest mniej ludzkie = brzydkie, zwykle używane do porównywania się obu płci .. przykład poniżej "Patrzyłem na telewizję i BTS było TV, później spojrzałem na mojego chłopaka obok mnie… był Kałamarnica ... (to znaczy, że wyglądała na swojego chłopaka i ... wyglądał tak brzydko w porównaniu z celebrytami w telewizji)
얼굴 이 덜 (완성) 되다 = twarz nie została ukończona, jakby była zrobiona tylko w połowie ..
Jest ich więcej, ale… to wystarczy… aby dowiedzieć się, czy dobrze wyglądasz, czy nie ~ powiedz to zdanie przed znajomymi „Czy dobrze wyglądam? Ain „t nie jestem zły ??” jeśli wszystko ~ to znaczy „NIE”
Spojrzenie na Lustro może powiedzieć Ci „poznaj siebie” ~ LOL ~ !! Chao ~